Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

his mind

  • 1 mind

    {maind}
    I. 1. ум, разум, разсъдък, интелект
    to be in one's right MIND нормален съм
    to be out of one's MIND луд/побъркан съм
    to go out of one's MIND полудявам
    of sound MIND нормален, здравомислещ
    great MINDs велики умове
    no two MINDs think alike всеки си разсъждава посвоему
    2. дух, съзнание, манталитет, мисловност
    absence of MIND разсеяност
    presence of MIND присъствие на духа, самообладание
    I can't get that out of my MIND не мога да избия това от главата си, все за това мисля
    to have something on one's MIND загрижен съм, нещо ми тежи
    strength of MIND волевост
    3. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание
    to be of someone's MIND, to be of the same MIND as someone, to be of a MIND with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого
    to be in two MINDs about двоумя се/колебая се относно
    to give/put/set/turn one's MIND to съcредоточавам се върху
    to bend someone's MIND разг. повлиявам някому
    to blow someone's MIND разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство)
    to have something in MIND намислил съм нещо, имам нещо предвид
    to keep one's MIND on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо
    to close/shut one's MIND to не възприемам, не желая да видя/възприема
    nothing was further from his MIND съвсем нямаше такова намерение
    to make up one's MIND (about something) решавам (се) (на нещо)
    to make up one's MIND to something примирявам се с нещо
    to make up one's MIND to do something решавам (се) да направя нещо
    to change one's MIND променям решението си
    to give someone a piece of one's MIND накастрям/нарязвам някого
    to have half a MIND to почти съм склонен да
    to have a good MIND to иде ми да
    to know one's own MIND знам какво искам
    to speak one's MIND казвам това, което мисля
    to take someone's MIND off something отвличам вниманието на някого от нещо
    to my MIND по мое мнение, по мой вкус
    4. памет, спомен
    to bear/keep in MIND не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид
    to put someone in MIND of напомням някому за (нещо)
    to put out of one's MIND забравям съзнателно
    to bring/recall something to someone's MIND припомням някому нещо
    II. 1. грижа се за, гледам, пазя, внимавам
    MIND the baby! пази/гледай детето! MIND the step! внимавай, има стъпало! to MIND one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи
    MIND you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! MIND the paint/the dog! пази се от боята/кучето! I have no objection, MIND (you) забележете (добре), нямам възражения
    2. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам
    to MIND the rules спазвам правилата
    I don't MIND what people say не ме интересува какво ще кажат хората
    who MINDs what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never MIND him не му обръщай внимание
    never MIND the expense няма значение колко струва
    3. уважавам
    to MIND one's elders уважавам постарите
    4. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми
    do you MIND my smoking/if I smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you MIND opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! I don't MIND все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива
    I don't MIND the cold издържам на студ
    I don't MIND hard work, but I do MIND commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме
    I shouldn't MIND a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай
    will you have some more cake? -I don't MIND if I do! искаш ли още кейк? -може! to MIND one's P's and Q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието
    to MIND the shop, ам. store прен. разпореждам се
    never MIND! нищо! няма значение!
    * * *
    {maind} n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right (2) {maind} v 1. грижа се за; гледам; пазя; внимавам; mind the baby
    * * *
    съзнание; ум; уважавам; решение; склонност; пазя; помня; внимавам; психика; разум; против; разсъдък; дух; гледам; мисловност; мисъл; мнение; манталитет; намерение; наглеждам; нрав;
    * * *
    1. absence of mind разсеяност 2. do you mind my smoking/if i smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you mind opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! i don't mind все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива 3. great minds велики умове 4. i can't get that out of my mind не мога да избия това от главата си, все за това мисля 5. i don't mind hard work, but i do mind commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме 6. i don't mind the cold издържам на студ 7. i don't mind what people say не ме интересува какво ще кажат хората 8. i shouldn't mind a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай 9. i. ум, разум, разсъдък, интелект 10. ii. грижа се за, гледам, пазя, внимавам 11. mind the baby! пази/гледай детето! mind the step! внимавай, има стъпало! to mind one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи 12. mind you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! mind the paint/the dog! пази се от боята/кучето! i have no objection, mind (you) забележете (добре), нямам възражения 13. never mind the expense няма значение колко струва 14. never mind! нищо! няма значение! 15. no two minds think alike всеки си разсъждава посвоему 16. nothing was further from his mind съвсем нямаше такова намерение 17. of sound mind нормален, здравомислещ 18. presence of mind присъствие на духа, самообладание 19. strength of mind волевост 20. to be in one's right mind нормален съм 21. to be in two minds about двоумя се/колебая се относно 22. to be of someone's mind, to be of the same mind as someone, to be of a mind with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого 23. to be out of one's mind луд/побъркан съм 24. to bear/keep in mind не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид 25. to bend someone's mind разг. повлиявам някому 26. to blow someone's mind разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство) 27. to bring/recall something to someone's mind припомням някому нещо 28. to change one's mind променям решението си 29. to close/shut one's mind to не възприемам, не желая да видя/възприема 30. to give someone a piece of one's mind накастрям/нарязвам някого 31. to give/put/set/turn one's mind to съcредоточавам се върху 32. to go out of one's mind полудявам 33. to have a good mind to иде ми да 34. to have half a mind to почти съм склонен да 35. to have something in mind намислил съм нещо, имам нещо предвид 36. to have something on one's mind загрижен съм, нещо ми тежи 37. to keep one's mind on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо 38. to know one's own mind знам какво искам 39. to make up one's mind (about something) решавам (се) (на нещо) 40. to make up one's mind to do something решавам (се) да направя нещо 41. to make up one's mind to something примирявам се с нещо 42. to mind one's elders уважавам постарите 43. to mind the rules спазвам правилата 44. to mind the shop, ам. store прен. разпореждам се 45. to my mind по мое мнение, по мой вкус 46. to put out of one's mind забравям съзнателно 47. to put someone in mind of напомням някому за (нещо) 48. to speak one's mind казвам това, което мисля 49. to take someone's mind off something отвличам вниманието на някого от нещо 50. who minds what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never mind him не му обръщай внимание 51. will you have some more cake? -i don't mind if i do! искаш ли още кейк? -може! to mind one's p's and q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието 52. дух, съзнание, манталитет, мисловност 53. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание 54. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми 55. памет, спомен 56. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам 57. уважавам
    * * *
    mind [maind] I. n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right \mind нормален съм; to be out of o.'s \mind побъркан (луд) съм; to blow o.'s \mind разг. 1) изпадам в екстаз, халюцинирам (след употреба на наркотици); 2) възмущавам, изкарвам от равновесие; 3) поразявам, смайвам, слисвам, шашвам; \mind over matter интелектът побеждава (стои над) физиката; it has gone clear out of my \mind съвсем ми щукна из ума; to bring o.'s \mind to осъзнавам, проумявам, става ми ясно; of sound \mind нормален, здравомислещ; great \minds великите умове; to bore ( scare) s.o. out of their \mind отегчавам (изплашвам) някого до смърт; 2. дух, съзнание; to wander in o.'s \mind бълнувам, говоря несвързано; 3. нрав; начин на мислене, манталитет, мисловност; high \mind великодушие, благородство; turn of \mind темперамент, манталитет; strength of \mind силна воля; peace of \mind душевно спокойствие; state of \mind състояние, разположение на духа; absence of \mind разсеяност; presence of \mind присъствие на духа, самообладание; to have a one-track \mind ограничен, тесногръд; to be easy in o.'s \mind спокоен съм, не се тревожа; I can't get that out of my \mind не мога да избия това от главата си; frame of \mind настроение, разположение; to have s.th. in o.'s \mind загрижен съм, нещо ми тежи; to keep o.'s \mind on съсредоточавам се върху; to close ( shut) o.'s \mind to s.th. не обръщам внимание на, прен. затварям си очите, отказвам да разбера; the \minds of men were roused духовете бяха възбудени; 4. склонност, вкус; to find s.th. to o.'s \mind нещо ми допада, по вкуса ми е; to have a month's \mind to s.o. (to do s.th.) изпитвам силно влечение към някого; имам голямо желание да, горя от нетърпение да; 5. мнение, мисъл, намерение; решение; to be of s.o.'s \mind, to be of like ( the same) \mind as s.o., to be of a \mind with s.o. съгласен съм, единодушни сме с някого, споделям мнението на някого, на същото мнение съм като някого; to be (have s.th.) on o.'s \mind вълнувам, тревожа, ангажирам вниманието (мислите) на някого; to be in two \minds двоумя се, колебая се; to know o.'s own \mind знам какво искам; действам решително; to change o.'s \mind променям решението си; to make up o.'s \mind решавам (се); to give s.o. a piece of o.'s \mind скастрям, нарязвам някого, давам някому да се разбере; to make s.o.'s \mind easy; to put s.o.' s \mind at ease успокоявам някого, разсейвам нечии съмнения (мрачни мисли); to have half a \mind to почти съм склонен да; to have a good \mind to почти съм решил да, ще ми се да; to have s.th. in \mind имам нещо предвид; to set o.'s \mind on ( upon) s.th. поставям си за цел, заемам се сериозно с, концентрирам се върху; to speak o.'s \mind казвам това, което мисля, говоря искрено; to my \mind според мен, по мое мнение; 6. във фрази: спомен, памет; to bear ( keep) in \mind не забравям, спомням си, имам грижата за; вземам предвид; вземам си бележка; to bring, (re)call s.th. to s.o.'s \mind припомням някому нещо; to call s.th. to \mind спомням си, припомням си; to cast o.'s \mind back спомням си миналото, връщам се мислено към (с to); he puts me in \mind of his father той ми напомня на баща си; to go ( pass) out of \mind забравя се; out of sight, out of \mind далеч от очите, далеч от сърцето; time out of \mind от незапомнени времена; II. v 1. обръщам внимание на, имам грижата за; don't \mind what other people say не слушай какво казват другите; to \mind o.'s own business не се бъркам в чужди работи; to \mind rules спазвам правила; 2. обръщам внимание на, уважавам; you ought to \mind your elders би трябвало да слушате старите хора; 3. внимавам; пазя, полагам грижи за, гледам; I did not say so, \mind you! забележете добре, аз не казах това! to \mind the child гледам (наглеждам) детето; \mind the paint! пази се от боята! внимание, боя! \mind what you say ( your language, your tongue)! мери си думите! \mind you are not late! гледайте да (хем да) не закъснеете! \mind yourself! (\mind your eye! sl) отваряй си очите, пази се! to \mind o.'s p's and q's говоря (действам) предпазливо; спазвам приличието; 4. помня (главно в imp); \mind what was told you! да не забравиш какво ти казаха! 5. (обикн. в отриц. и въпр. изречение) имам нещо против, не ми се харесва, тежи ми; do you \mind my smoking? имате ли нещо против да запуша? if you don't \mind ако нямате нищо против, ако това не Ви безпокои; would you \mind shutting the door? бихте ли затворили вратата? моля Ви, затворете вратата; I don't \mind все ми е едно, безразлично ми е; съгласен съм, може, бива; I don't \mind the cold издържам на студ; I don't \mind hard work, but I \mind insufficient pay трудната работа не ми тежи, но възразявам срещу недостатъчното заплащане; I should not \mind a cup of tea с удоволствие бих изпил чашка чай; never \mind! все едно; нищо; няма значение; не се безпокойте! never \mind him! не му обръщай внимание, не го гледай него! never \mind the remainder задръжте рестото; never you \mind! това е моя работа, не се бъркайте! will you have some cheese? - I don't \mind if I do искате ли малко сирене? - може; who \minds what he says? прен. кой го бръсне?

    English-Bulgarian dictionary > mind

  • 2 set

    {set}
    I. 1. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам, нареждам
    to SET foot стъпвам (някъде)
    to be SET разположен съм, намирам се (in)
    to SET the stage театр. нареждам декорите
    to SET the scene описвам какво става (някъде)
    the scene is now SET for положението e назряло за
    2. садя, насаждам, посаждам
    3. насаждам (квачка на яйца), слагам (яйца) в инкубатор
    4. оставям (тесто, вино) да втаса/ферментира
    5. обръщам (се), насочвам (се), навеждам, тека, движа се (в дадена посока)
    the current SETs strongly течението се усилва
    the current SETs eastward течението e към изток
    opinion is SETting against it общественото мнение e против
    the wind SETs from the west вятърът духа откъм запад
    6. поставям, слагам, нагласявам, курдисвам, навивам (часовник)
    to SET the alarmclock for/at 6 o'clock навивам будилника за 6 часа
    to SET the hands of the clock to/at twelve нагласявам стрелките на часовника на 12
    to SET a door ajar открехвам врата
    to SET a watch слагам/поставям стража/часови
    7. закрепявам, прикрепявам, поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.), инкрустирам, украсявам
    осейвам (with)
    sky SET with stars небе, осеяно със звезди
    field SET with daisies поле, осеяно с маргаритки
    8. намествам (счупена кост и пр.), зараствам (за кост)
    9. слагам (име, подпис, печат), удрям (печат)
    10. точа, наточвам, остря, наострям, правя чапраз (на трион)
    to SET the edge of a razor наточвам/наострям бръснач
    11. определям, фиксирам (място, време, цена, правила и пр.), уговарям, назначавам, поставям (рекорд)
    12. докарвам до някакво състояние
    to SET in order подреждам
    to SET free освобождавам
    to SET on end изправям (предмет)
    to SET on fire, to SET fire to подпалвам
    13. карам (да с pres р)
    to SET someone thinking накарвам някого да се замисли
    to SET the dogs barking разлайвам кучетата
    to SET laughing разсмивам
    to SET going задвижвам
    14. възлагам (работа), (за) давам (урок, задача) (to на), определям (тема за изпит, материал за изучаване)
    to SET the papers for an examination приготвям/давам темите за изпит
    to SET someone to do something възлагам някому да направи нещо
    15. втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се), свивам, стискам
    his face SET лицето му доби твърд/решителен вид, лицето му се вкамени
    his eyes SET очите му се изцъклиха
    to SET one's teeth стискам зъби (и прен.), твърдо решавам
    he SET his jaws in determination стисна решително челюсти
    16. връзвам (плод), завързвам
    17. правя водна ондулация (на), ондулирам
    18. залязвам, захождам
    his star has/is SET прен. звездата му залезе, славата му премина
    19. печ. набирам (и с up)
    to SET out/wide правя разредка
    20. стоя (добре), лежа, падам (за дреха)
    21. ценя, държа на
    to SET a great deal by много държа на
    to SET a high value on много държа на/ценя
    to SET much/little (store) by/on ценя/не ценя, държа/не държа на
    22. лов. правя стойка, заставам неподвижно (за куче при откриване на дивеч)
    23. заставам срещу партнъора си (при танц)
    24. пиша музика към/за (и to SET to music), аранжирам
    25. бридж вкарвам (противника си)
    set about заемам се/залавям се енергично с, пристъпвам към (и с ger)
    карaм (някого) да започне да върши нещо
    II. 1. неподвижен, прен. мъртъв, безжизнен, оцъклен, замръзнал (за поглед, усмивка)
    2. определен, установен, уговорен, уречен, традиционен, предписан
    SET book задължителна книга (за изпит и пр.)
    SET phrase установен израз, прен. клише
    of SET purpose умишлено, преднамерено, с цел
    3. съставен/написан предварително (за реч)
    4. твърд, нeпoкoлeбим, упорит
    5. изцяло погълнат/предаден (on от, на)
    6. твърдо решен (on, upon, и с ger)
    7. готов
    предразположен, склонен (to)
    SET fair хубаво време (без промени)
    SET scene сцена с подредени декори
    III. 1. комплект, серия, ред, поредица, гарнитура (мебели), сервиз
    SET of teeth горни и долни зъби, изкуствени зъби, зъбна протеза
    toilet/dressingtable SET тоалетни принадлежности
    dining-room SET трапезария (мебели)
    SET of novels by Dickens поредица романи от Дикенс
    2. група, компания, кръг, клика, котерия, банда
    literary SET литературни кръгове
    3. луковица/издънка за засаждане
    4. поет. залез
    5. насока (и прен.), посока, направление, тенденция, наклонност
    псих. предразположение (to към)
    the SET of his mind is towards склонен e към
    6. конфигурация, очертания, линия, устройство, линия (на дреха), стойка, поза, положение
    the SET of one's head начинът, по който си държа главата
    7. (водна) ондулация, фризура
    8. серия от фигури (при танц)
    9. последна мазилка, втвърдяване (на цимент и пр.)
    10. тех. остатъчна деформация
    11. театр. декори (за дадена сцена), кино и място, където се снима, снимачна площадка
    12. апарат, прибор, радиоапарат, радиоприемник
    13. тенис сет, сп. тур
    14. дупка на язовец
    15. гранитно паве
    16. яйца в полог, пилило
    17. лов. стойка на куче (при намиране, посочване на дивеч)
    18. печ. ширина на буква в шрифт, разстояние между букви
    19. редица музикални/джазови изпълнения (следвани от пауза)
    20. футб. нападателна формация
    21. мат. множество
    * * *
    {set} v (set) 1. поставям, слагам, турям; намествам, настанявам, (2) {set} а 1. неподвижен; прен. мъртъв, безжизнен; оцъклен; замр{3} {set} n 1. комплект; серия, ред, поредица; гарнитура (мебели)
    * * *
    съвкупност; сверявам; сбор; слагам; поредица; поставям; камарила; намествам; набор;
    * * *
    1. (водна) ондулация, фризура 2. 1 апарат, прибор, радиоапарат, радиоприемник 3. 1 връзвам (плод), завързвам 4. 1 втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се), свивам, стискам 5. 1 възлагам (работа), (за) давам (урок, задача) (to на), определям (тема за изпит, материал за изучаване) 6. 1 гранитно паве 7. 1 докарвам до някакво състояние 8. 1 дупка на язовец 9. 1 залязвам, захождам 10. 1 карам (да с pres р) 11. 1 лов. стойка на куче (при намиране, посочване на дивеч) 12. 1 определям, фиксирам (място, време, цена, правила и пр.), уговарям, назначавам, поставям (рекорд) 13. 1 печ. набирам (и с up) 14. 1 печ. ширина на буква в шрифт, разстояние между букви 15. 1 правя водна ондулация (на), ондулирам 16. 1 редица музикални/джазови изпълнения (следвани от пауза) 17. 1 театр. декори (за дадена сцена), кино и място, където се снима, снимачна площадка 18. 1 тенис сет, сп. тур 19. 1 яйца в полог, пилило 20. 2 бридж вкарвам (противника си) 21. 2 заставам срещу партнъора си (при танц) 22. 2 лов. правя стойка, заставам неподвижно (за куче при откриване на дивеч) 23. 2 мат. множество 24. 2 пиша музика към/за (и to set to music), аранжирам 25. 2 ценя, държа на 26. 20. стоя (добре), лежа, падам (за дреха) 27. 20. футб. нападателна формация 28. dining-room set трапезария (мебели) 29. field set with daisies поле, осеяно с маргаритки 30. he set his jaws in determination стисна решително челюсти 31. his eyes set очите му се изцъклиха 32. his face set лицето му доби твърд/решителен вид, лицето му се вкамени 33. his star has/is set прен. звездата му залезе, славата му премина 34. i. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам, нареждам 35. ii. неподвижен, прен. мъртъв, безжизнен, оцъклен, замръзнал (за поглед, усмивка) 36. iii. комплект, серия, ред, поредица, гарнитура (мебели), сервиз 37. literary set литературни кръгове 38. of set purpose умишлено, преднамерено, с цел 39. opinion is setting against it общественото мнение e против 40. set about заемам се/залавям се енергично с, пристъпвам към (и с ger) 41. set book задължителна книга (за изпит и пр.) 42. set fair хубаво време (без промени) 43. set of novels by dickens поредица романи от Дикенс 44. set of teeth горни и долни зъби, изкуствени зъби, зъбна протеза 45. set phrase установен израз, прен. клише 46. set scene сцена с подредени декори 47. sky set with stars небе, осеяно със звезди 48. the current sets eastward течението e към изток 49. the current sets strongly течението се усилва 50. the scene is now set for положението e назряло за 51. the set of his mind is towards склонен e към 52. the set of one's head начинът, по който си държа главата 53. the wind sets from the west вятърът духа откъм запад 54. to be set разположен съм, намирам се (in) 55. to set a door ajar открехвам врата 56. to set a great deal by много държа на 57. to set a high value on много държа на/ценя 58. to set a watch слагам/поставям стража/часови 59. to set foot стъпвам (някъде) 60. to set free освобождавам 61. to set going задвижвам 62. to set in order подреждам 63. to set laughing разсмивам 64. to set much/little (store) by/on ценя/не ценя, държа/не държа на 65. to set on end изправям (предмет) 66. to set on fire, to set fire to подпалвам 67. to set one's teeth стискам зъби (и прен.), твърдо решавам 68. to set out/wide правя разредка 69. to set someone thinking накарвам някого да се замисли 70. to set someone to do something възлагам някому да направи нещо 71. to set the alarmclock for/at 6 o'clock навивам будилника за 6 часа 72. to set the dogs barking разлайвам кучетата 73. to set the edge of a razor наточвам/наострям бръснач 74. to set the hands of the clock to/at twelve нагласявам стрелките на часовника на 12 75. to set the papers for an examination приготвям/давам темите за изпит 76. to set the scene описвам какво става (някъде) 77. to set the stage театр. нареждам декорите 78. toilet/dressingtable set тоалетни принадлежности 79. готов 80. група, компания, кръг, клика, котерия, банда 81. закрепявам, прикрепявам, поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.), инкрустирам, украсявам 82. изцяло погълнат/предаден (on от, на) 83. карaм (някого) да започне да върши нещо 84. конфигурация, очертания, линия, устройство, линия (на дреха), стойка, поза, положение 85. луковица/издънка за засаждане 86. намествам (счупена кост и пр.), зараствам (за кост) 87. насаждам (квачка на яйца), слагам (яйца) в инкубатор 88. насока (и прен.), посока, направление, тенденция, наклонност 89. обръщам (се), насочвам (се), навеждам, тека, движа се (в дадена посока) 90. определен, установен, уговорен, уречен, традиционен, предписан 91. осейвам (with) 92. оставям (тесто, вино) да втаса/ферментира 93. поет. залез 94. последна мазилка, втвърдяване (на цимент и пр.) 95. поставям, слагам, нагласявам, курдисвам, навивам (часовник) 96. предразположен, склонен (to) 97. псих. предразположение (to към) 98. садя, насаждам, посаждам 99. серия от фигури (при танц) 100. слагам (име, подпис, печат), удрям (печат) 101. съставен/написан предварително (за реч) 102. твърд, нeпoкoлeбим, упорит 103. твърдо решен (on, upon, и с ger) 104. тех. остатъчна деформация 105. точа, наточвам, остря, наострям, правя чапраз (на трион)
    * * *
    set [set] I. v ( set) (- tt-) 1. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам; to \set foot (on) стъпвам; to \set sail опъвам платната; отплувам; to \set the table слагам масата; to \set to zero нулирам; to \set on stake залагам на карта; to be \set разположен съм, уреден съм, настанен съм, намирам се; 2. поставям, слагам, нагласявам, натъкмявам, курдисвам; to \set the alarm(- clock) for (at, to) six o'clock слагам будилника на шест часа; to \set a watch to the correct time сверявам часовник; to \set a (мор. the) watch слагам стража; 3. привеждам в някакво състояние; to \set in motion привеждам в движение, пускам ( машина); to \set in order подреждам; to \set o.'s house in order прен. уреждам работата си; правя преобразувания, реформирам; to \set at ease успокоявам, одобрявам; to \set at liberty освобождавам; to \set at rest успокоявам; уреждам ( въпрос); to \set at variance скарвам; to \set on fire (to \set fire to) подпалвам; to \set the Thames on fire правя дупка в морето, учудвам света; to \set on foot организирам, слагам началото на; to \set a person on his feet прен. изправям някого на краката му; to \set free освобождавам; to \set right ( to rights) оправям, изваждам от заблуждение; to \set straight оправям (нещо изкривено); to \set s.o. thinking карам някого да се замисли; to \set a dog barking разлайвам куче; 4. определям, фиксирам, уговарям, назначавам; to \set a price on слагам цена на; определям награда за главата на; 5. садя, насаждам, посаждам; насаждам (квачка върху яйца); to \set a bed with tulips насаждам леха с лалета; 6. навеждам, обръщам, насочвам; 7. осейвам, обсипвам ( with); 8. намествам (счупена кост, изкълчена става); 9. слагам ( име, подпис, печат), удрям ( печат); 10. точа, наточвам, остря, наострям ( бръснач, пила); 11. закрепвам, прикрепвам; поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.); to \set a stake in the ground забивам кол в земята; 12. възлагам ( работа), давам ( задача) (и с to); to \set a paper давам тема за изпит; to \set an example давам пример; 13. изразявам в; to \set to music пиша музика към; to \set to paper написвам, изразявам нещо в писмен вид (на хартия); 14. втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се); his face \set лицето му доби сериозно изражение; 15. печ. набирам, нареждам; 16. мор., ав. ориентирам се, определям положението си, насочвам се (по компас); 17. давам плод, завързвам; 18. залязвам, захождам; his star has (is) \set звездата му залезе; 19. движа се определена посока), насочвам се; opinion is \setting against it общественото мнение е срещу това; стоя добре; 20. заставам неподвижно, заставам, правя стойка, спирам се (за куче); 21. заставам срещу партньорите си (при танц - и to \set to partners); to \set eyes on виждам; II. adj 1. определен, установен, традиционен; предписан, уговорен, уречен; \set phrase установен (общоупотребяван) израз; \set prices твърди цени; \set purpose с цел (умисъл), преднамерено, умишлено; 2. съставен предварително (за реч); 3. неподвижен, мъртъв, безжизнен (за поглед, усмивка); 4. твърд, непоколебим (за мнение); to be dead \set твърдо решен съм; 5. готов, предразположен, склонен (to); III. n 1. положение, стойка, поза; 2. очертание, образ, строеж, устройство; 3. посока, направление (на течение, вятър); насока, тенденция, склонност; 4. изкривяване, изместване, извивка, завой, наклон, полегатост; 5. кройка, фасон; 6. поет. залез-слънце; at \set of sun по залез-слънце; заник; 7. пръчка (фиданка) за посаждане; 8. зелен плод; 9. стойка (на куче в присъствието на дивеч - и dead \set); to make a dead \set at прен. нападам, нахвърлям се върху; домогвам се до; 10. последният пласт мазилка на стена; 11. мин. дървени подпори в галерия; 12. печ. разстояние между набрани букви; 13. яйца в гнездо; люпило; 14. улягане, хлътване; IV. set n 1. комплект, набор, редица, серия; \set of teeth горните и долните зъби; изкуствени зъби; 2. сбор, група, компания; кръг, клика, котерия, банда, шайка; the jet \set елитът на обществото; the literary \set литературните кръгове, хората на перото; the racing \set хората, които не пропускат конно надбягване; the smart \set модният свят; 3. мат. множество; 4. театр. декор а определена сцена); кино снимачна площадка; 5. апарат, прибор, уред; a radio \set радиоприемник; а TV \set телевизор; 6. сет (в тениса).

    English-Bulgarian dictionary > set

  • 3 prey

    {prei}
    I. n плячка, жертва (и прен.)
    beast/bird of PREY грабливо/хищно животно/птица
    to be/fall a PREY to жертва съм/ставам жертва на
    II. 1. ловя, гоня, хващам (плячка)
    2. ограбвам, плячкосвам
    3. измамвам, изигравам
    4. живея на гърба на, използвам
    5. измъчвам, тормозя, гнетя, потискам
    something isPREY ing on his mind нещо го измъчва/тормози/гложди
    * * *
    {prei} n плячка, жертва (и прен.); beast/bird of prey грабливо/хищн(2) {prei} v обик. с upon 1. ловя, гоня, хващам (плячка); 2. огр
    * * *
    хващам; тормозя; ограбвам; потискам; гоня; жертва; ловя;
    * * *
    1. beast/bird of prey грабливо/хищно животно/птица 2. i. n плячка, жертва (и прен.) 3. ii. ловя, гоня, хващам (плячка) 4. something isprey ing on his mind нещо го измъчва/тормози/гложди 5. to be/fall a prey to жертва съм/ставам жертва на 6. живея на гърба на, използвам 7. измамвам, изигравам 8. измъчвам, тормозя, гнетя, потискам 9. ограбвам, плячкосвам
    * * *
    prey [prei] I. n плячка, жертва (и прен.); beast ( bird) of \prey грабливо (хищно) животно (птица); to be a \prey to жертва съм на; to fall a \prey to ставам жертва на; II. v обикн. с upon 1. ловя, гоня, хващам (плячка); 2. измамвам, изигравам, излъгвам; 3. ограбвам, плячкосвам; a coast \preyed upon by pirates бряг, често нападан (ограбван) от пирати; 4. живея на гърба на, използвам; 5. потискам, измъчвам, тормозя, гнетя; s.th. is \preying on his mind нещо го измъчва (тормози).

    English-Bulgarian dictionary > prey

  • 4 blank

    {blæŋk}
    I. 1. празен, бял, неизписан, непопълнен (за лист и пр.)
    2. празен, незастроен
    3. празен, халосен (за патрон)
    4. безизразен, безразличен, равнодушен, безучастен (за поглед и пр.)
    5. еднообразен, безинтересен. скучен
    6. объркан, озадачен
    7. неримуван (за стих)
    BLANK verse бели стихове
    8. пълен, абсолютен
    9. сляп, зазидан (за врата, прозорец)
    II. 1. празно място (на страница и пр.)
    1. празнина, празнота, празно пространство, пустота
    3. пропуск
    4. тире/звездичка/многоточие вместо пропусната/подразбираща се дума в текст
    5. бланка, формуляр
    6. непечеливш билет
    to draw BLANK изтеглям празно, прен. претърпявам неуспех, удрям на камък
    7. изрязан, но недооформен къс метал/дърво (за монета, ключ и пр.)
    my mind was a complete BLANK не можех да си спомня абсолютно нищо, всичко беше изличено от съзнанието ми
    III. 1. затъмнявам, скривам от погледа
    2. сп. побеждавам на нула
    3. губя се, заглъхвам, чезна (за звук) (обик. с out)
    * * *
    {blank} а 1. празен, бял, неизписан, непопълнен (за лист и пр.)(2) n 1. празно място (на страница и пр.); 1. празнина, праз{3} v 1. затъмнявам; скривам от погледа; 2. сп. побеждавам н
    * * *
    халосен; празнина; празнота; празен; бланка; анулирам; пуст; еднообразен; заготовка; калкан; мишена; неизписан;
    * * *
    1. blank verse бели стихове 2. i. празен, бял, неизписан, непопълнен (за лист и пр.) 3. ii. празно място (на страница и пр.) 4. iii. затъмнявам, скривам от погледа 5. my mind was a complete blank не можех да си спомня абсолютно нищо, всичко беше изличено от съзнанието ми 6. to draw blank изтеглям празно, прен. претърпявам неуспех, удрям на камък 7. безизразен, безразличен, равнодушен, безучастен (за поглед и пр.) 8. бланка, формуляр 9. губя се, заглъхвам, чезна (за звук) (обик. с out) 10. еднообразен, безинтересен. скучен 11. изрязан, но недооформен къс метал/дърво (за монета, ключ и пр.) 12. непечеливш билет 13. неримуван (за стих) 14. объркан, озадачен 15. празен, незастроен 16. празен, халосен (за патрон) 17. празнина, празнота, празно пространство, пустота 18. пропуск 19. пълен, абсолютен 20. сляп, зазидан (за врата, прозорец) 21. сп. побеждавам на нула 22. тире/звездичка/многоточие вместо пропусната/подразбираща се дума в текст
    * * *
    blank[blæʃk] I. adj 1. празен, бял, неизписан (за лист и пр.); his mind went \blank той блокира; \blank cheque ( check) бланков чек който сумата не е попълнена); to give s.o. a \blank cheque ( check) давам на някого неограничено количество пари; прен. давам свобода на действие; давам картбланш; \blank endorsement чек, издаден, без да се посочи името на получателя; 2. празен, незастроен; 3. халосен (за патрон); 4. сляп, гол (за стена); 5. празен, пуст; неинтересен, еднообразен; 6. безизразен, празен, безсмислен; озадачен, смутен, объркан; a \blank look неизразителен поглед; to look \blank гледам, като че ли нищо не разбирам; изглеждам слисан, стъписан, разочарован; 7. неримуван; \blank verse бели стихове; 8. пълен, абсолютен; a \blank impossibility абсолютна невъзможност; \blank silence пълно мълчание; \blank stupidity непроницаема тъпота; 9. проклет ( вместо damned или някоя друга ругателна дума); blanketry \blank проклет, мръсен (вместо ругатня); a \blank map карта без писмени означения, няма карта; point \blank отблизо, без мерник (за стрелба); прен. направо, право в очите, директно, без заобикалки; II. n 1. празно място, интервал (на страница и пр.); 2. празнина, празнота; пропуск; пустота; to fill in the \blanks in o.'s education попълвам празнотите (пропуските) в образованието си; my mind is a complete \blank нищо не помня; the next ten years of his life are a complete \blank нищо не се знае (или той нищо не помни) за следващите десет години от живота му (си); 3. тире, многоточие, звездичка (вместо пропусната дума в текст); 4. бланка, формуляр; 5. непечеливш билет; to draw a \blank 1) изтеглям празно; 2) прен. претърпявам неуспех, удрям на камък; 3) не отбелязвам точка (в състезание); не печеля нито една победа; 6. мишена, прицел, нар. нишан; цел; 7. тех. заготовка, балванка, слитък; 8. незастроено място; 9. халосен патрон; III. v 1. зачерквам; анулирам, правя невалиден; 2. разг. преча на противника да отбележи гол (точка); 3. разбивам, нанасям крупно поражение; 4. изрязвам, сека (монета и пр.); 5.: to \blank off зазиждам, изкърпвам, запушвам; to \blank out сподавям, потискам (чувство).

    English-Bulgarian dictionary > blank

  • 5 rankle

    {ræŋkl}
    1. мъча, измъчвам, непрекъснато измъчвам, глождя, човъркам
    the insult RANKLEd in his mind не можеше да забрави обидата
    2. ост. гноясвам, гноя, възпалявам се
    * * *
    {rankl} v 1. мъча, измъчвам; непрекъснато измъчвам, глождя, чо
    * * *
    v гноясвам; прен. мъча, гриза;rankle; v 1. мъча, измъчвам; непрекъснато измъчвам, глождя, човъркам; the insult rankled in his
    * * *
    1. the insult rankled in his mind не можеше да забрави обидата 2. мъча, измъчвам, непрекъснато измъчвам, глождя, човъркам 3. ост. гноясвам, гноя, възпалявам се
    * * *
    rankle[ræʃkl] v 1. мъчи ме, измъчва ме; his failure to win still \rankles още го боли от неуспеха (от пропуснатата възможност да спечели); 2. ост. възпалявам се, подлютявам се; гноясвам, гноя (за рана); the poison \rankled in his veins отровата кипеше в жилите му.

    English-Bulgarian dictionary > rankle

  • 6 lighten

    {'laitn}
    I. 1. облекчавам, намалявам (товар, данъци и пр.), смекчавам (наказание)
    2. олеквам (и прен.)
    my heart LIGHTENed олекна ми на сърцето
    3. ам. ободрявам, (за) радвам, развеселявам
    his mood LIGHTENed той се разведри, настроението му се подобри
    the news LIGHTENed his mind новината го успокой
    II. 1. осветявам, озарявам
    2. жив. отслабям яркостта на (тон), правя по-светъл
    3. просветвам, прояснявам се, разведрявам се, светвам (за лице, очи)
    4. святкам, проблясвам (за светкавица)
    it's LIGHTENing святка се
    * * *
    {'laitn} v 1. облекчавам, намалявам (товар, даньци и пр.); см(2) {'laitn} v 1. осветявам, озарявам; 2. жив. отслабям яркос
    * * *
    смекчавам; улеснявам; облекчавам; олеквам; осветявам; проблясвам; разведрявам; просветвам; прояснявам;
    * * *
    1. his mood lightened той се разведри, настроението му се подобри 2. i. облекчавам, намалявам (товар, данъци и пр.), смекчавам (наказание) 3. ii. осветявам, озарявам 4. it's lightening святка се 5. my heart lightened олекна ми на сърцето 6. the news lightened his mind новината го успокой 7. ам. ободрявам, (за) радвам, развеселявам 8. жив. отслабям яркостта на (тон), правя по-светъл 9. олеквам (и прен.) 10. просветвам, прояснявам се, разведрявам се, светвам (за лице, очи) 11. святкам, проблясвам (за светкавица)
    * * *
    lighten [laitn] I. v 1. осветявам, озарявам; изк. приглушавам, намалявам яркостта на (боя, тон); 2. просветвам, прояснявам (се), разведрявам (се); 3. святкам, проблясвам ; II. lighten v 1. облекчавам, улеснявам; олеквам; my heart \lightened олекна ми на сърцето; 2. смекчавам ( наказание); 3. разтоварвам.

    English-Bulgarian dictionary > lighten

  • 7 piece

    {pi:s}
    I. 1. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.)
    to break something to PIECEs начупвам/разчупвам на парчета
    in PIECEs счупен, на парчета
    to come/fall/go to PIECEs разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се
    to take to PIECEs разглобявам, разпарям (рокля и пр.)
    to come/take to PIECEs разглобявам се
    does this machine come/take to PIECEs? разглобява ли се тази машина? to go (all) to PIECEs прен. рухвам, съвсем се разстройвам
    to pick/pull someone to PIECEs изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах
    PIECE by PIECE парче по парче
    in one PIECE цял, невредим
    2. тех. детайл, част
    3. образец, пример, проява (и без превод)
    PIECE of insolence нахалство
    PIECE of water езеро (изкуственo)
    4. отделен предмет, бройка, парче (работа)
    PIECE of clothing дреха
    PIECE of news новина
    PIECE of luggage парче багаж
    nasty PIECE of work мръсна интрига
    to pay/sell by the PIECE плащам/продавам на парче
    PIECE work работа, заплащана на парче
    good/nice/honest PIECE of work добре/добросъвестно свършена работа
    a nice PIECE of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.)
    to make a PIECE of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо
    5. пренебр. човек, жена, момиче
    saucy PIECE нахалница, наперена жена
    PIECE of skirt вулг. жена, фуста
    6. воен. оръдие (и PIECE of ordnance), ост. пушка
    7. монета
    PIECE of eight ист. испански долар
    8. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче
    sea PIECE морски пейзаж
    PIECE of sculpture скулптура
    to say one's PIECE казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока
    9. фигура (при шах)
    пул (при таблa)
    10. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.)
    11. ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение
    (all) of a PIECE (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с)
    PIECE of the action ам. дял от работата/печалбата
    II. 1. съединявам
    съшивам (и с together), закърпвам, снаждам
    2. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка)
    piece in подкрепям, усилвам
    piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам
    this story does not PIECE on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността
    piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория)
    piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам
    they can't PIECE themselves together не могат да се сработят/разберат
    the whole of their conversation PIECE d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му
    he tried to PIECE her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ
    piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам
    to PIECE up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се
    * * *
    {pi:s} n 1. парче; къс; отломка; откъслек (от книга и пр.); to (2) {pi:s} v 1. съединявам; съшивам (и с together); закърпвам;
    * * *
    фигура; съшивам; съединявам; отломка; образец; парче; парцел; пиеса; пример; бройка; пул; детайл; картина; къшей; къс;
    * * *
    1. (all) of a piece (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с) 2. 1 ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение 3. a nice piece of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.) 4. does this machine come/take to pieces? разглобява ли се тази машина? to go (all) to pieces прен. рухвам, съвсем се разстройвам 5. good/nice/honest piece of work добре/добросъвестно свършена работа 6. he tried to piece her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ 7. i. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.) 8. ii. съединявам 9. in one piece цял, невредим 10. in pieces счупен, на парчета 11. nasty piece of work мръсна интрига 12. piece by piece парче по парче 13. piece in подкрепям, усилвам 14. piece of clothing дреха 15. piece of eight ист. испански долар 16. piece of insolence нахалство 17. piece of luggage парче багаж 18. piece of news новина 19. piece of sculpture скулптура 20. piece of skirt вулг. жена, фуста 21. piece of the action ам. дял от работата/печалбата 22. piece of water езеро (изкуственo) 23. piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам 24. piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория) 25. piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам 26. piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам 27. piece work работа, заплащана на парче 28. saucy piece нахалница, наперена жена 29. sea piece морски пейзаж 30. the whole of their conversation piece d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му 31. they can't piece themselves together не могат да се сработят/разберат 32. this story does not piece on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността 33. to break something to pieces начупвам/разчупвам на парчета 34. to come/fall/go to pieces разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се 35. to come/take to pieces разглобявам се 36. to make a piece of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо 37. to pay/sell by the piece плащам/продавам на парче 38. to pick/pull someone to pieces изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах 39. to piece up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се 40. to say one's piece казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока 41. to take to pieces разглобявам, разпарям (рокля и пр.) 42. воен. оръдие (и piece of ordnance), ост. пушка 43. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче 44. монета 45. образец, пример, проява (и без превод) 46. отделен предмет, бройка, парче (работа) 47. пренебр. човек, жена, момиче 48. пул (при таблa) 49. съшивам (и с together), закърпвам, снаждам 50. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка) 51. тех. детайл, част 52. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.) 53. фигура (при шах)
    * * *
    piece [pi:s] I. n 1. парче; къс; отломка; to come ( fall, go) to \pieces разчупвам се на парчета, счупвам се, разпадам се; разбрицвам се; разпадам се, порутвам се, събарям се; фалирам, разорявам се, западам; to go all to \pieces прен. загубвам самообладание; имам нервно разстройство; оставам без средства, разорявам се; to pick ( tear) s.o. to \pieces прен. изяждам някого с парцалите, остро разкритикувам някого; to take to \pieces разглобявам; разпарям ( рокля); \piece by \piece парче по парче; in one \piece цял, непокътнат; 2. парцел; 3. мет. детайл, машинна част; 4. образец, мостра, пример; и без превод: a \piece of ( good) luck добър късмет, щастлив случай; а \piece of insolence нахалство; a \piece out of a book откъс от книга; a \piece of water езеро (и изкуствено); to give a person a \piece of o.'s mind говоря откровено; мъмря, упреквам; 5. отделен предмет, бройка; шег. човек; a \piece of clothing ( furniture, news) дреха (мебел, новина); a good \piece of work отлично свършена работа; a nasty \piece of work разг. гадняр, простак; a \piece of work трудна работа, сложна задача, истинско постижение, прен. шум, гюрултия, дандания; to sell s.th. by the \piece продавам нещо на парче; \piece rate system сделно-разрядна система (на заплащане на труда); a \piece of goods шег. жена, парче; хубостник, хитрец, "стока"; a saucy \piece отракана, наперена жена; 6. воен. (и \piece of ordinance) оръдие; ост. пушка; 7. монета; a five shilling \piece монета от пет шилинга; a \piece of eight реал, испански долар, песо; 8. картина; (късо) литературно или музикално произведение; пиеса; to speak a (o.'s) \piece казвам наизуст (стихотворение и пр.); изказвам се, казвам си мнението; a sea \piece морски пейзаж; a \piece of sculpture скулптура; 9. фигура (при шах), пул (при табла); 10. буренце (за вино); 11. топ (хартия, тапети, плат), съдържащ определено количество; all of a \piece ( with) еднакъв, лика-прилика; в пълно съответствие с; a \piece of cake разг. лесна работа; a \piece of the action участие в проект; II. v 1. съединявам, свързвам в едно цяло; съшивам ( дреха); закърпвам; 2. текст. навързвам, засуквам, пресуквам (скъсана нишка) при тъкане; 3. ам. разг. хапвам, похапвам между закуската и обеда, обеда и вечерята;

    English-Bulgarian dictionary > piece

  • 8 deep-rooted

    deep-rooted[´di:p¸ru:tid] adj с дълбоки корени (и прен.); the idea was \deep-rooted in his mind тази идея беше пуснала дълбоки корени в ума му; a \deep-rooted prejudice дълбоко вкоренен предразсъдък (предубеждение).

    English-Bulgarian dictionary > deep-rooted

  • 9 depository

    {di'pɔzitəri}
    n склад, хранилище (и прен.)
    * * *
    {di'pъzitъri} n склад, хранилище (и прен.).
    * * *
    хранилище;
    * * *
    n склад, хранилище (и прен.)
    * * *
    depository[di´pɔzitəri] n склад, хранилище (и прен.); he ( his mind) is a \depository of learning той (умът му) е цяла енциклопедия.

    English-Bulgarian dictionary > depository

  • 10 impenetrable

    {im'penitrəbl}
    1. непроницаем, гъст, непрогледен
    2. непроходим (за гора и пр.)
    3. недостъпен, тъп, неотзивчив (to)
    men who are IMPENETRABLE to reason хора, който не разбират от разумни доводи
    4. неразбираем, неразгадаем, тайнствен
    * * *
    {im'penitrъbl} a 1. непроницаем, гъст; непрогледен; 2. н
    * * *
    недостъпен; невъзприемчив; непроходим; неразбираем; непрогледен; непроницаем; неразгадаем;
    * * *
    1. men who are impenetrable to reason хора, който не разбират от разумни доводи 2. недостъпен, тъп, неотзивчив (to) 3. непроницаем, гъст, непрогледен 4. непроходим (за гора и пр.) 5. неразбираем, неразгадаем, тайнствен
    * * *
    impenetrable[im´penitrəbl] adj 1. непроницаем, гъст, непрогледен; 2. непроходим, непристъпен; 3. неразбираем, неразгадаем, тайнствен; \impenetrable mystery неразгадаема тайна; 4. недостъпен (to); тъп, глупав, невъзприемчив; his mind is \impenetrable by (to) new ideas той не може да възприеме нищо ново.

    English-Bulgarian dictionary > impenetrable

  • 11 wool-gathering

    {'wulgæðəriŋ}
    I. a разсеян, заплеснат, витаещ в облаците
    II. n разсеяност, заплеснатост, занесеност, замечтаност
    * * *
    {'wulga­ъrin} I. а разсеян, заплеснат; витаещ в облаци
    * * *
    n разсеяност, отплеснатост;wool-gathering; I. а разсеян, заплеснат; витаещ в облаците; II. п разсеяност,
    * * *
    1. i. a разсеян, заплеснат, витаещ в облаците 2. ii. n разсеяност, заплеснатост, занесеност, замечтаност
    * * *
    wool-gathering[´wul¸gæðəriʃ] I. n разсеяност, заплеснатост; II. adj разсеян, заплеснат, отнесен; his mind is always \wool-gathering умът му е винаги някъде другаде.

    English-Bulgarian dictionary > wool-gathering

  • 12 sink

    {siŋk}
    I. 1. потъвам, затъвам (и прен.)
    he was left to SINK or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата
    here goes, SINK or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или
    SINKing (feeling) премаляване (от страх и пр.)
    to SINK into the memory/mind запечатвам се в паметта
    to SINK into decay западам
    to SINK into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен
    to SINK into a deep sleep заспивам дълбоко
    to SINK into oneself затварям се в себе си
    to SINK into the grave умирам
    2. залязвам, скривам се
    3. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    4. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.)
    5. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down)
    his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава
    his eyes sank той сведе очи
    his legs sank under him краката му се подкосиха
    my heart/spirits sank сърцето ми се сви
    6. спадам, снижавам се (за глас)
    7. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж
    the patient is SINKing fast болният си отива/свършва
    8. to SINK in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието
    9. потопявам (кораб)
    10. забивам (кол, нож, зъби и пр.)
    11. изкопавам, пробивам (кладенец и пр.)
    12. скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана
    let's SINK our differences да оставим настрана разногласията си
    13. фин. амортизирам, изплащам (дълг)
    14. влагам (пари) на вятъра
    15. гравирам, изрязвам
    16. излагам, унижавам
    17. осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого)
    we are sunk свършено е с нас, изгубени сме
    18. голф, билярд вкарвам (топка) в дупката
    II. 1. кухненска мивка
    2. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба
    3. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода
    4. тресавище
    5. прен. клоака (и SINK of iniquity)
    * * *
    {sink} v (sank {sank} ; sunk {s^nk}) 1. потьвам, затьвам (и(2) {sink} n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака; преливн
    * * *
    утихвам; хлътвам; стихвам; спадам; умивалник; тъна; скривам; падам; потъвам; оттеглям; потопявам; пропадам; пропилявам; забивам; заличавам; затъвам; залязвам; закостенявам; клоака; мивка;
    * * *
    1. 1 влагам (пари) на вятъра 2. 1 голф, билярд вкарвам (топка) в дупката 3. 1 гравирам, изрязвам 4. 1 изкопавам, пробивам (кладенец и пр.) 5. 1 излагам, унижавам 6. 1 осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого) 7. 1 скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана 8. 1 фин. амортизирам, изплащам (дълг) 9. he was left to sink or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата 10. here goes, sink or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или 11. his eyes sank той сведе очи 12. his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава 13. his legs sank under him краката му се подкосиха 14. i. потъвам, затъвам (и прен.) 15. ii. кухненска мивка 16. let's sink our differences да оставим настрана разногласията си 17. my heart/spirits sank сърцето ми се сви 18. sinking (feeling) премаляване (от страх и пр.) 19. the patient is sinking fast болният си отива/свършва 20. to sink in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието 21. to sink into a deep sleep заспивам дълбоко 22. to sink into decay западам 23. to sink into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен 24. to sink into oneself затварям се в себе си 25. to sink into the grave умирам 26. to sink into the memory/mind запечатвам се в паметта 27. we are sunk свършено е с нас, изгубени сме 28. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода 29. забивам (кол, нож, зъби и пр.) 30. залязвам, скривам се 31. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж 32. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба 33. потопявам (кораб) 34. прен. клоака (и sink of iniquity) 35. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down) 36. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.) 37. спадам, снижавам се (за глас) 38. тресавище 39. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    * * *
    sink[siʃk] I. v ( sank[sæʃk]; sunk[sʌʃk]) 1. потъвам, затъвам (и прен.); he was left to \sink or swim оставиха го да се оправя сам (на произвола на съдбата); to \sink into decay западам; to \sink into insignificance ставам съвсем незначителен, губя всякакво значение; to \sink into a deep sleep потъвам в дебрите на съня, заспивам дълбоко; to \sink into o.s. затварям се в себе си; 2. впивам се, забивам се, потъвам (и прен.), просмуквам се (за вода) (in); to \sink in прен., разг. прониквам в съзнанието; to \sink into the memory ( the mind) запечатвам се в паметта; he paused to let the words \sink той замълча, за да могат думите му да стигнат до съзнанието им (и пр.); 3. залязвам; скривам се (за слънцето, луната); 4. спадам, хлътвам (и за очи, бузи); снишавам се, спускам се (за земя, склон); падам ниско (за облаци и пр.); 5. спадам, намалявам (за ниво на вода в река, езеро); 6. смъквам се, отпускам се (в кресло, на възглавници) ( down, in, into, back, on to); to \sink into a chair отпускам се на стола; to \sink on o.'s knees коленича, падам на колене; his legs sank under him краката му се подкосиха; his heart sank сърцето му се сви; his head sank on his breast той отпусна глава; his eyes sank той сведе очи; to \sink into the grave умирам; 7. спадам, снижавам се (за глас); обезценявам се, спадам (напр. за ценни книжа и пр.); намалявам (за брой); отслабвам, намалявам по сила, стихвам (за буря, вятър); отпадам, гасна; западам, изгубвам престиж; the patient is \sinking rapidly болният бързо отпада (си отива); 8. потапям ( кораб); 9. забивам (кол и пр.); to \sink o.'s teeth into забивам зъби в, захапвам; the bayonet sank in to the hilt щикът се заби до дръжката; 10. изкопавам ( кладенец), прокопавам, пробивам ( галерия); 11. скривам, заличавам, отстранявам, пренебрегвам ( самоличност, лични интереси и пр.); let's \sink shop разг. стига сме приказвали по служба; 12. оттеглям ( възражение); отказвам се от (мнението си и пр.); 13. амортизирам ( дълг); 14. влагам ( пари) неприходоносно; пропилявам; 15. изрязвам, гравирам ( щампа, щанца); 16. ам. (обикн. в pass) побеждавам, смазвам, ликвидирам; if they see us we are sunk загубени сме (свършено е с нас), ако ни видят; II. n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака, замърсено място; \sink of iniquity прен. блато на порока; 3. тех. радиатор, охладител; 4. театр. шахта (за декори); 5. безотточно езеро.

    English-Bulgarian dictionary > sink

  • 13 bear

    {bεə}
    I. 1. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by
    she was born in 1967
    a son was born to him роди му се син, но
    a son borne by his first wife син, роден от първата му жена
    she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям
    to BEAR responsibility отговарям, нося отговорност
    to BEAR the costs поемам разноските
    2. раждам, нося. давам
    to BEAR fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам
    3. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам
    to BEAR the traces/signs of нося следите/белезите на
    to BEAR resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на
    to BEAR false witness давам лъжливи показания
    to BEAR someone company правя компания на някого
    4. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.)
    5. издържам, нося, понасям, търпя
    I can't BEAR his complacency не мога да понасям самодоволството му
    there is no BEARing with him той e нетърпим
    the ice won't BEAR such weight ледът няма да издържи такава тежест
    6. питая, храня, тая, запазвам
    to BEAR in mind помня, имам предвид, не забравям
    to BEAR someone a grudge държа карез/имам зъб на някого
    7. refl държа се, нося се
    she bore herself with dignity тя се държа достойно
    he BEARs himself like a soldier той се държи като войник
    8. допускам, търпя
    the accident BEARs no explanation злополуката не може да се обясни
    9. оказвам влияние/натиск
    10. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се
    the ship bore due west корабът държеше курс право на запад
    the road BEARs to the right пътят се отклонява надясно
    11. намирам се, разположен съм, лежа, простирам се
    the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето
    12. подхождам, подобавам
    his words don't BEAR repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to BEAR one's age не ми личат годините, младея
    bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам
    to BEAR down upon спущам се/връхлетявам върху
    bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се
    bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя
    grief bore heavily on her скръбта я гнетеше
    bear out потвърждавам, подкрепям
    bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам
    bear upon bear on
    bear with търпелив съм към, изтърпявам
    II. 1. мечка (Ursus)
    2. Great/Little BEAR астр. Голямата/Малката мечка
    3. недодялан/навъсен/груб човек
    4. борсов спекулант
    like a BEAR with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен
    to play the BEAR обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам
    III. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените
    2. предизвиквам понижение на цената (нa акции и пр.)
    * * *
    {bЁъ} v (bore {bъ:}; borne, born {bъ:n}); (born се ynomребя(2) n 1. мечка (Ursus); 2. Great/Little B. астр. Голямата/Мал{3} v борс. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените; 2. пр
    * * *
    понасям; раждам; допускам; издържам; нося;
    * * *
    1. 1 намирам се, разположен съм, лежа, простирам се 2. 1 подхождам, подобавам 3. a son borne by his first wife син, роден от първата му жена 4. a son was born to him роди му се син, но 5. bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам 6. bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се 7. bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя 8. bear out потвърждавам, подкрепям 9. bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам 10. bear upon bear on 11. bear with търпелив съм към, изтърпявам 12. great/little bear астр. Голямата/Малката мечка 13. grief bore heavily on her скръбта я гнетеше 14. he bears himself like a soldier той се държи като войник 15. his words don't bear repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to bear one's age не ми личат годините, младея 16. i can't bear his complacency не мога да понасям самодоволството му 17. i. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by 18. ii. мечка (ursus) 19. iii. спекулирам в очакване да спаднат цените 20. like a bear with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен 21. refl държа се, нося се 22. she bore herself with dignity тя се държа достойно 23. she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям 24. she was born in 1967 25. the accident bears no explanation злополуката не може да се обясни 26. the ice won't bear such weight ледът няма да издържи такава тежест 27. the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето 28. the road bears to the right пътят се отклонява надясно 29. the ship bore due west корабът държеше курс право на запад 30. there is no bearing with him той e нетърпим 31. to bear down upon спущам се/връхлетявам върху 32. to bear false witness давам лъжливи показания 33. to bear fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам 34. to bear in mind помня, имам предвид, не забравям 35. to bear resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на 36. to bear responsibility отговарям, нося отговорност 37. to bear someone a grudge държа карез/имам зъб на някого 38. to bear someone company правя компания на някого 39. to bear the costs поемам разноските 40. to bear the traces/signs of нося следите/белезите на 41. to play the bear обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам 42. борсов спекулант 43. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се 44. допускам, търпя 45. издържам, нося, понасям, търпя 46. недодялан/навъсен/груб човек 47. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам 48. оказвам влияние/натиск 49. питая, храня, тая, запазвам 50. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.) 51. предизвиквам понижение на цената (на акции и пр.) 52. раждам, нося. давам
    * * *
    bear[bɛə] v ( bore[bɔ:]; borne, born[bɔ:n]) 1. нося (обикн. прен.); rifle-\bearing soldiers войници, въоръжени с пушки; to \bear the cost поемам разноските; to \bear no resemblance to нямам нищо общо с, не може да се сравнява с; 2. раждам, добивам ( дете) ( нар.), давам живот (pp born); 3. поддържам, подпирам; нося; the ice \bears ледът е достатъчно здрав (за ходене по него); 4. издържам на, понасям, изтърпявам, изтрайвам; (и с with) търпя; to \bear the misery понасям несгодите; there is no \bearing ( with) him той е непоносим; 5. питая, храня, чувствам, изпитвам, усещам; to \bear in mind имам предвид; to \bear ill will злонамерен съм; to \bear s.o. malice храня лоши чувства към някого; 6. държа се, отнасям се, постъпвам; нося се; she \bears herself well тя се държи добре; 7. допускам, предполагам, смятам, подозирам; the accident \bears two explanations произшествието може да се обясни по два начина; 8. движа се, насочвам се, държа курс; the ship \bears due west корабът държи курс точно на запад; to bring influence ( pressure) to \bear упражнявам влияние, използвам натиск; to bring computer science to \bear on a problem използвам компютърната наука за разрешаване на проблем; to \bear the brunt of s.th. понасям най-лошите последствия от нещо; to \bear a hand помагам; to \bear comparison издържам сравнение, мога да се сравня (с); to \bear witness ( testimony) свидетелствам, удостоверявам, потвърждавам, давам показания; to \bear o.'s age well изглеждам по-млад от годините си, не ми личат годините, младея; this story doesn't \bear repeating този разказ не е за повтаряне (не е за пред хора); the relation which price \bears to profit отношението на цената към печалбата; II. n 1. мечка, мечок; grizzly \bear гризли, американска сива мечка Ursus horribilis; polar \bear бяла мечка, полярна мечка Ursus maritimus; to take a \bear by the tooth прен. излагам се безцелно (неразумно) на опасност; like a \bear with a sore head сърдит, кисел, раздразнителен; 2. спекулант, който се ръководи в сделките си от очакване за спадане на цените; 3. астр. Great B. Голямата мечка; Little B. Малката мечка; 4. некултурен (груб) човек, невежа, нецивилизован, неук; III. v 1. спекулирам в очакване на спадане на цените; 2. опитвам се да понижа цената на.

    English-Bulgarian dictionary > bear

  • 14 stock

    {stɔk}
    I. 1. пън (и прен.), дънер, ствол, стъбло, присад
    STOCKs and stones неодушевени предмети, прен. безчувствени хора, кютюци
    2. опора, подпора, подставка
    рl греди, върху които се поставя кораб в строеж
    on the STOCKs в строеж, прен. в подготвителна фаза
    3. дръжка, ръкохватка
    4. приклад, ложа (на пушка)
    5. ост. ист. дървена стегалка, обик. за краката на дребни нарушители, тумрук
    6. род, произход, семейство, сой, порода, раса
    7. група сродни езици, езиково семейство
    8. запас, наличност, инвентар
    9. добитък, стока
    in STOCK на склад, в наличност
    out of STOCK изчерпан, изпродаден
    to lay in a STOCK of запасявам се с
    to take STOCK инвентаризирам, прен. правя преглед
    разглеждам критично, преценявам (of)
    10. капитал на дружество, основен капитал, акции, ост. държавен заем
    the STOCKs ост. държавни ценни книжа
    to take STOCK купувам акции, ставам акционер
    to take STOCK in sl. вярвам в, придавам значение на
    to set STOCK by интересувам се от, ценя
    his STOCK stands high той се котира високо, ценят го
    his STOCK is rising/falling прен. акциите му се покачват/спадат
    to put little STOCK in не вярвам много на
    11. суров материал, вторични суровини, отпадъци
    12. булъон
    13. старовремска широка връзка
    14. бот. летен шибой (Matthiola)
    15. биол. колония, сложен организъм
    16. парк (от коли), подвижен състав
    17. средно денонощно производство
    18. картu нераздадената част на колодата
    19. тех. винторезна дъска
    20. метал. шихта, шаржа
    21. подложка (при присаждане)
    22. мор. напречник, кръстовище (на котва)
    23. ам. театр. постоянен репертоар
    24. търг. оборотен капитал, ик. паричен фонд, национално богатство
    II. 1. снабдявам, оборудвам
    to STOCK a pond with fish зарибявам езеро
    to STOCK a park with game развъждам дивеч в парк
    to STOCK a shop зареждам магазин със стоки
    to STOCK one's mind with knowledge натрупвам знания
    2. имам/държа на склад, продавам, имам в наличие/за продан, запасявам (се)
    3. засявам
    4. слагам приклад (на пушка), поставям ръкохватка и пр
    5. ист. слагам (нарушител) в стегалка/тумрук
    III. 1. наличен, постоянно на разположение/на склад
    2. постоянен, неизменен, обичаен, шаблонен (за шега и пр.)
    STOCK phrase изтъркана фраза
    3. стандартен (за артикул)
    4. разплоден, за разплод (за добитък)
    * * *
    {stъk} n 1. пън (и прен.); дънер, ствол; стъбло; присад; stocks and(2) {stъk} v 1. снабдявам, оборудвам; to stock a pond with fish зар{3} {stъk} а 1. наличен, постоянно на разположение/на склад; 2.
    * * *
    фондов; шаблонен; фонд; сой; стока; снабдявам; стоков; опора; обзавеждам; затревявам; запас; колония; наличен; наличност;
    * * *
    1. 1 биол. колония, сложен организъм 2. 1 бот. летен шибой (matthiola) 3. 1 булъон 4. 1 картu нераздадената част на колодата 5. 1 парк (от коли), подвижен състав 6. 1 средно денонощно производство 7. 1 старовремска широка връзка 8. 1 суров материал, вторични суровини, отпадъци 9. 1 тех. винторезна дъска 10. 2 ам. театр. постоянен репертоар 11. 2 мор. напречник, кръстовище (на котва) 12. 2 подложка (при присаждане) 13. 2 търг. оборотен капитал, ик. паричен фонд, национално богатство 14. 20. метал. шихта, шаржа 15. his stock is rising/falling прен. акциите му се покачват/спадат 16. his stock stands high той се котира високо, ценят го 17. i. пън (и прен.), дънер, ствол, стъбло, присад 18. ii. снабдявам, оборудвам 19. iii. наличен, постоянно на разположение/на склад 20. in stock на склад, в наличност 21. on the stocks в строеж, прен. в подготвителна фаза 22. out of stock изчерпан, изпродаден 23. stock phrase изтъркана фраза 24. stocks and stones неодушевени предмети, прен. безчувствени хора, кютюци 25. the stocks ост. държавни ценни книжа 26. to lay in a stock of запасявам се с 27. to put little stock in не вярвам много на 28. to set stock by интересувам се от, ценя 29. to stock a park with game развъждам дивеч в парк 30. to stock a pond with fish зарибявам езеро 31. to stock a shop зареждам магазин със стоки 32. to stock one's mind with knowledge натрупвам знания 33. to take stock in sl. вярвам в, придавам значение на 34. to take stock инвентаризирам, прен. правя преглед 35. to take stock купувам акции, ставам акционер 36. група сродни езици, езиково семейство 37. добитък, стока 38. дръжка, ръкохватка 39. запас, наличност, инвентар 40. засявам 41. имам/държа на склад, продавам, имам в наличие/за продан, запасявам (се) 42. ист. слагам (нарушител) в стегалка/тумрук 43. капитал на дружество, основен капитал, акции, ост. държавен заем 44. опора, подпора, подставка 45. ост. ист. дървена стегалка, обик. за краката на дребни нарушители, тумрук 46. постоянен, неизменен, обичаен, шаблонен (за шега и пр.) 47. приклад, ложа (на пушка) 48. рl греди, върху които се поставя кораб в строеж 49. разглеждам критично, преценявам (of) 50. разплоден, за разплод (за добитък) 51. род, произход, семейство, сой, порода, раса 52. слагам приклад (на пушка), поставям ръкохватка и пр 53. стандартен (за артикул)
    * * *
    stock[stɔk] I. n 1. фин. капитал на дружество, основен капитал (и joint \stock); акции, държавен заем; pl the \stocks държавни ценни книжа; to buy ( hold) \stocks купувам, притежавам акции от държавен заем; to take \stock (in) купувам акции, ставам акционер (в); прен. интересувам се (от), отдавам значение (на); to have money in the \stocks вложил съм пари в държавни ценни книжа; his \stock stands high той се котира високо, ценен е; his \stock is rising акциите му се качват; 2. запас, фонд, наличност (of); basic word \stock основен речников фонд; live \stock животни, стока; dead \stock мъртъв инвентар; in \stock на склад; out of \stock разпродаден, изчерпан; to lay in a \stock of запасявам се с; to take \stock инвентаризирам; прен. правя преглед, разглеждам, хвърлям критичен поглед, преценявам (of); 3. род, раса, семейство, порода, сорт, джинс, сой; of good \stock от добро семейство, от сой; 4. дръжка; 5. приклад, ложа на оръжие (пушка) (и gun \stock); прен. lock, \stock and barrel adv изцяло; 6. опора, подпора, подставка; pl греди, върху които почива кораб в строеж; скеле; прен. в подготвителна фаза; 7. рядко ствол, стъбло, дънер, пън, коренище, присад; 8. ост. pl тумрук, дървени окови на краката на затворник; пранги; 9. суров материал; paper \stock парцали пр.) като материал за правене на хартия; 10. бульон (и soup \stock); 11. старовремска широка вратовръзка; 12. летен шибой; 13. биол. колония, сложен организъм; 14. парк (от коли); подвижен състав; 15. мин. средно денонощно производство; 16. карти нераздадената част на колодата; 17. разг. интерес; to set \stock by интересувам се от, ценя; 18. тех. винторезна дъска; 19. мет. шихта, дажба, шаржа; 20. подложка (при присаждане); 21. тяло (на логаритмична линия); 22. напречник, кръстовище (на котва); II. v 1. снабдявам, обзавеждам; to \stock a park with game развъждам дивеч в парк; to \stock a pond with fish зарибявам езеро; to \stock o.'s mind with knowledge обогатявам знанията си; 2. имам на склад, продавам; 3.: to \stock up on запасявам се с, купувам големи количества; 4. затревявам; 5. слагам приклад (ложа) на пушка; 6. ост. оковавам в тумрук; III. adj 1. (винаги) на разположение; наличен, на склад; 2. постоянен изтъркан, неоригинален, банален, шаблонен; \stock joke банална шега.

    English-Bulgarian dictionary > stock

  • 15 equal

    {'i:kwəl}
    I. 1. равен, еднакъв (to, with)
    on EQUAL terms при равни условия, на равни начала
    with EQUAL ease със същата леснота, еднакво лесно
    EQUAL to any който може да се мери с всекиго
    2. равен, спокоен, уравновесен
    to preserve an EQUAL mind запазвам спокойствие/присъствие на духа
    3. равен, равноправен
    4. EQUAL to
    to be EQUAL to мога да се справя с, способен съм да, по силите ми е да
    to be EQUAL to the occasion справям се с положението
    not to be EQUAL to receiving visitors не мога/нямам сили да приемам посетители
    to get EQUAL with someone връщам си/отмъщавам си на никого
    II. 1. равен, равноправен
    you won't find his EQUAL няма друг/втори като него, той няма равен на себе си
    he is my EQUAL in strength той e равен на мене по сила
    2. мат. рl равни стойности
    III. v (-ll-) равен съм на, равнявам се на (in по)
    not to be EQUAL led ненадминат, който няма равен на себе си
    there is nothing to EQUAL it няма равно на себе си, с нищо не може да се сравни, ненадминато e
    * * *
    {'i:kwъl} a 1. равен, еднакъв (to, with); on equal terms при равни (2) {'i:kwъl} n 1. равен; равноправен; you won't find his equal ням{3} {'i:kwъl} v (-ll-) равен съм на, равнявам се на (in по); no
    * * *
    уравновесен; равен; равнявам; равно; еднакъв;
    * * *
    1. equal to 2. equal to any който може да се мери с всекиго 3. he is my equal in strength той e равен на мене по сила 4. i. равен, еднакъв (to, with) 5. ii. равен, равноправен 6. iii. v (-ll-) равен съм на, равнявам се на (in по) 7. not to be equal led ненадминат, който няма равен на себе си 8. not to be equal to receiving visitors не мога/нямам сили да приемам посетители 9. on equal terms при равни условия, на равни начала 10. there is nothing to equal it няма равно на себе си, с нищо не може да се сравни, ненадминато e 11. to be equal to the occasion справям се с положението 12. to be equal to мога да се справя с, способен съм да, по силите ми е да 13. to get equal with someone връщам си/отмъщавам си на никого 14. to preserve an equal mind запазвам спокойствие/присъствие на духа 15. with equal ease със същата леснота, еднакво лесно 16. you won't find his equal няма друг/втори като него, той няма равен на себе си 17. мат. pl равни стойности 18. равен, равноправен 19. равен, спокоен, уравновесен
    * * *
    equal[´i:kwəl] I. adj 1. равен, еднакъв (to, with, in); five and five are \equal to ten пет и пет прави равно на) десет; \equal shares равни дялове; on \equal terms при равни условия, на равни начала; with \equal ease еднакво лесно, със същата лекота; a park \equal to any in London парк, който може да се мери с кой да е парк в Лондон; she is not his \equal at running тя не може да тича като него; FONT face=Times_Deutsch◊ adv equally; 2. спокоен, равен, уравновесен; to preserve an \equal mind запазвам присъствие на духа; 3. to be \equal to готов съм да, способен да, имам сили да I don't feel \equal to tell him the truth не мога (нямам сили) да му кажа истината; II. n 1. равен; you will not find his \equal (втори) друг като него няма; to find o.'s \equal намирам си майстора; 2. pl мат. равни стойности; III. v (- ll-) равнявам се на, равен съм на, равнявам се (in по); 79 minus 14 \equals 65 79 минус 14 е равно на 65; not to be \equalled ненадминат, без равен на себе си; there is nothing to \equal it няма равно на себе си, с нищо не може да се сравни, то е ненадминато.

    English-Bulgarian dictionary > equal

  • 16 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 17 easy

    {'i:zi}
    I. 1. лесен, лек, прост
    to make things EASY улеснявам/опростявам нещата
    within EASY distance/reach на удобно разстояние от, близо до
    EASY of access леснодостъпен
    EASY money лесно спечелени пари
    EASY game/prey/mark/meat/touch прен. лесна плячка
    as EASY as ABC/as shelling peas/as falling off a log/as winking съвсем лесно/просто, просто като фасул
    2. удобен (за дреха)
    3. спокоен
    to make oneself /one's mind EASY успокоявам се, преставам да се тревожа
    to be EASY in one's mind спокоен съм
    4. свободен, облекчен, успокоен
    his cough is getting easier кашлицата му започва да се успокоява/да се кърти
    stand EASY! воен. свободно
    5. непринуден, естествен, свободен, лек (за маниер, разговор и пр.), свободен, лек, плавен (за движение)
    free and EASY непринуден
    6. лесен, приятен (за човек, характер)
    EASY on the eye разг. приятен за окото, хубавичък
    7. не твърде строг, несериозен, лек
    woman of EASY virtue леконравна/лека жена
    I'm EASY разг. все ми е едно, нямам предпочитание
    8. охолен
    to live in EASY circumstance, to be/live in EASY street живея охолно
    9. търг. замрял, в застой, слаб (за пазар), нисък (за цени), изгоден (за условия и пр.), който не се търси много (за стока)
    prices are getting easier цените спадат
    10. бавен, спокоен (за ход и пр.)
    to travel by EASY stages пътувам с чести почивки
    at an EASY pace бавно, спокойно
    to come in an EASY first cn. лесно спечелвам първото място
    II. 1. лесно, леко, без мъка
    easier said than done по-лесно e да го кажеш, отколкото да го направиш, лесно е да се говори
    2. спокойно, без бързане
    to take things EASY не бързам, не си давам зор, не се притеснявам
    to take life EASY гледам спокойно/леко на живота
    to go EASY поотпускам се, не си давам зор
    to go EASY on someone щадя някого, снизходителен/внимателен съм към някого
    (go) EASY on the wine не пий/не си наливай толкова вино
    EASY does it! без бързане! и по-бавничко може! EASY! мор. по-бавно! EASY come, EASY go както дошло, така и отишло, лесно спечеленото лесно се губи
    EASY on! по-спокойно!
    * * *
    {'i:zi} а 1. лесен, лек; прост; to make things easy улеснявам/опрос(2) {'i:zi} adv 1. лесно, леко; без мъка; easier said than done
    * * *
    спокоен; удобен; свободно; охолен; плавен; прост; доверчив; жертва; леко; лек; лесно; лесен; несериозен; непринуден;
    * * *
    1. (go) easy on the wine не пий/не си наливай толкова вино 2. as easy as abc/as shelling peas/as falling off a log/as winking съвсем лесно/просто, просто като фасул 3. at an easy pace бавно, спокойно 4. easier said than done по-лесно e да го кажеш, отколкото да го направиш, лесно е да се говори 5. easy does it! без бързане! и по-бавничко може! easy! мор. по-бавно! easy come, easy go както дошло, така и отишло, лесно спечеленото лесно се губи 6. easy game/prey/mark/meat/touch прен. лесна плячка 7. easy money лесно спечелени пари 8. easy of access леснодостъпен 9. easy on the eye разг. приятен за окото, хубавичък 10. easy on! по-спокойно! 11. free and easy непринуден 12. his cough is getting easier кашлицата му започва да се успокоява/да се кърти 13. i'm easy разг. все ми е едно, нямам предпочитание 14. i. лесен, лек, прост 15. ii. лесно, леко, без мъка 16. prices are getting easier цените спадат 17. stand easy! воен. свободно 18. to be easy in one's mind спокоен съм 19. to come in an easy first cn. лесно спечелвам първото място 20. to go easy on someone щадя някого, снизходителен/внимателен съм към някого 21. to go easy поотпускам се, не си давам зор 22. to live in easy circumstance, to be/live in easy street живея охолно 23. to make oneself /one's mind easy успокоявам се, преставам да се тревожа 24. to make things easy улеснявам/опростявам нещата 25. to take life easy гледам спокойно/леко на живота 26. to take things easy не бързам, не си давам зор, не се притеснявам 27. to travel by easy stages пътувам с чести почивки 28. within easy distance/reach на удобно разстояние от, близо до 29. woman of easy virtue леконравна/лека жена 30. бавен, спокоен (за ход и пр.) 31. лесен, приятен (за човек, характер) 32. не твърде строг, несериозен, лек 33. непринуден, естествен, свободен, лек (за маниер, разговор и пр.), свободен, лек, плавен (за движение) 34. охолен 35. свободен, облекчен, успокоен 36. спокоен 37. спокойно, без бързане 38. търг. замрял, в застой, слаб (за пазар), нисък (за цени), изгоден (за условия и пр.), който не се търси много (за стока) 39. удобен (за дреха)
    * * *
    easy[´i:zi] I. adj 1. лесен, лек; прост; it is \easy for me to лесно ми е да; \easy to read лесен за четене; within \easy distance ( reach) of на удобно разстояние от, близо до; as \easy as ABC ( as pie, shelling peas, as falling off a log, as winking) съвсем просто, елементарно, като за първолаци, просто като фасул; \easy money лесно спечелени пари; 2. удобен (за дреха); 3. спокоен; to make o.s. (o.'s mind) \easy about s.th. успокоявам се, преставам да се тревожа (за нещо); 4. свободен; облекчен; успокоен; to feel easier чувствам се облекчен (по-добре); my cough is getting easier кашлицата ми започва да се успокоява; stand \easy! воен. свободно! 5. непринуден, свободен, лек (за маниер, разговор, стих и пр.); свободен, лек, гладък, плавен (за движение); in an \easy manner непринудено; free and \easy непринуден, лек; an \easy current тих (спокоен) поток; 6. лесен, приятен, лек (за човек, характер); разбран; he is not \easy to work with не е лесно да работиш с него; \easy on the eye разг. приятен за окото; \easy on the ear разг. приятен за слушане; разг. \easy on the stomach вкусен, приятен на вкус (за ядене); 7. лек, несериозен; не твърде строг; \easy in o.'s morals с не твърде строг морал; либерален, снизходителен; of \easy virtue леконравен; лека (за жена); 8. охолен; to live in \easy circumstances, разг. to be on (in) \easy street живея охолно (нашироко); 9. търг. неоживен, замрял, в застой, слаб (за пазар); нисък (за цена); prices are getting easier цените спадат; 10. бавен, неприбързан, спокоен (за ход и пр.); to travel by \easy stages пътувам с чести почивки; at an \easy pace бавно, спокойно; to come in an \easy first сп. пристигам много преди другите; on \easy terms търг. на изплащане; II. adv разг. 1. лесно, леко, без мъка (вм. easily); easier said than done по-лесно е да го кажеш, отколкото да го направиш; 2. спокойно; без бързане; to take things (it) \easy не бързам, не си давам зор; не се притеснявам; to take life \easy гледам леко (спокойно) на живота; to go \easy поотпускам се, не си давам зор; to go \easy on s.o. отнасям се внимателно с; снизходителен съм към някого, щадя; go \easy on the sweets не яж толкова много бонбони; не прекалявай с бонбоните; \easy does it! без бързане! внимателно (полекичка, не бързай) и (работата) ще стане! (обикн., когато се мести нещо тежко); \easy! мор. по-бавно! (при гребане); \easy all! отпуснете веслата; to pull \easy карам (греба) леко; an \easy-riding car кола, която се кара леко; \easy come, \easy go както дошло, така и отишло; както спечелено, така и загубено; \easy money, \easy go лесно спечелени пари лесно се харчат; III. n разг. спиране, почивка, отпускане (особ. при гребане); IV. v разг. отпускам веслата, преставам да греба.

    English-Bulgarian dictionary > easy

  • 18 rest

    {rest}
    I. 1. почивка, отдих, отмора, покой, спокойствие, мир
    at REST в покой, неподвижен, спокоен, успокоен, в гроба, починал
    to bring to REST спирам (нещо)
    to come to REST спирам
    to go to one's REST умирам, почивам
    to lay to REST погребвам, прен. отстранявам окончателно, премахвам (съмнения и пр.)
    to have/take a/one's REST почивам си
    to have a good night's REST спя/наспивам се добре
    to set someone's mind at REST успокоявам някого
    to set a question at REST уреждам въпрос
    2. място за почивка, спирка, приют, подслон
    3. подпора, опора, подложка, подставка, стойка
    4. муз., проз. пауза
    5. attr почивен, за почивка
    II. 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа/стоя неподвижно, давам почивка/отдих/спокойствие на, успокоявам (се), спокоен съм
    let/may he REST in peace мир на праха му
    God REST his soul бог да го прости
    2. почивам, лежа, облягам се, опирам се (on)
    крепя се, основан съм (on)
    3. слагам, облягам, закрепвам, подпирам (on, against)
    4. спирам се, попадам, насочен съм (за поглед)
    to let one's eyes REST on спирам поглед върху
    5. основавам. базирам (on)
    възлагам (надежда), надявам се, уповавам се, разчитам (on)
    6. оставам незасят (за земя)
    7. ам. юр. преставам да викам повече свидетели/да представям повече доказателства
    to REST one's case приключвам с изложението си (за прокурор, адвокат)
    the matter cannot REST here работата не се свършва с това, не можем да оставим нещата така
    III. 1. the REST остатък, останала част, останалите, другите, останалото
    and (all) the REST of it и така нататък, и прочие
    for the REST иначе, във всяко друго отношение
    2. фин. резервен фонд
    IV. 1. оставам (в дадено състояние)
    (you may) REST assured that бъдете/можете да бъдете уверени/сигурни, че
    to REST satisfied доволен съм
    2. to REST with в ръцете съм на, възложен съм на, завися от, падам върху (за отговорност)
    it RESTs with you to decide ти трябва да решиш
    it does not REST with me не зависи от мене
    * * *
    {rest} n 1. почивка, отдих, отмора; покой, спокойствие; мир; at (2) {rest} v 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отм{3} {rest} n 1. the rest остатък, останала част; останалите, другит{4} {rest} v 1. оставам (в дадено сьстояние); (you may) rest assure
    * * *
    упокоение; отмора; отдих; опирам; оставам; остатък; отдъхвам; опора; основавам; облягам се; почивка; отпочивам; почивам; почивам; приют; базирам; крепя се; лежа;
    * * *
    1. (you may) rest assured that бъдете/можете да бъдете уверени/сигурни, че 2. and (all) the rest of it и така нататък, и прочие 3. at rest в покой, неподвижен, спокоен, успокоен, в гроба, починал 4. attr почивен, за почивка 5. for the rest иначе, във всяко друго отношение 6. god rest his soul бог да го прости 7. i. почивка, отдих, отмора, покой, спокойствие, мир 8. ii. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа/стоя неподвижно, давам почивка/отдих/спокойствие на, успокоявам (се), спокоен съм 9. iii. the rest остатък, останала част, останалите, другите, останалото 10. it does not rest with me не зависи от мене 11. it rests with you to decide ти трябва да решиш 12. iv. оставам (в дадено състояние) 13. let/may he rest in peace мир на праха му 14. the matter cannot rest here работата не се свършва с това, не можем да оставим нещата така 15. to bring to rest спирам (нещо) 16. to come to rest спирам 17. to go to one's rest умирам, почивам 18. to have a good night's rest спя/наспивам се добре 19. to have/take a/one's rest почивам си 20. to lay to rest погребвам, прен. отстранявам окончателно, премахвам (съмнения и пр.) 21. to let one's eyes rest on спирам поглед върху 22. to rest one's case приключвам с изложението си (за прокурор, адвокат) 23. to rest satisfied доволен съм 24. to rest with в ръцете съм на, възложен съм на, завися от, падам върху (за отговорност) 25. to set a question at rest уреждам въпрос 26. to set someone's mind at rest успокоявам някого 27. ам. юр. преставам да викам повече свидетели/да представям повече доказателства 28. възлагам (надежда), надявам се, уповавам се, разчитам (on) 29. крепя се, основан съм (on) 30. муз., проз. пауза 31. място за почивка, спирка, приют, подслон 32. основавам. базирам (on) 33. оставам незасят (за земя) 34. подпора, опора, подложка, подставка, стойка 35. почивам, лежа, облягам се, опирам се (on) 36. слагам, облягам, закрепвам, подпирам (on, against) 37. спирам се, попадам, насочен съм (за поглед) 38. фин. резервен фонд
    * * *
    rest [rest] I. n 1. покой, почивка, отдих, отмора; спокойствие, мир; at \rest в покой, неподвижен, спокоен; успокоен; в гроба; to bring to \rest спирам; to give a \rest давам почивка (отдих); to go ( retire) to \rest оттеглям се на почивка, лягам си; to go to o.'s \rest умирам, почивам; to lay to \rest погребвам; to take (a, o.'s) \rest почивам си; to set a person's mind at \rest успокоявам някого; to set doubts at \rest разсейвам съмнения; to set a question at \rest уреждам въпрос; 2. място за почивка; приют, подслон; 3. опора, подложка, подставка, стойка, подпора, основа; 4. муз., проз. пауза; 5. цезура; 6. ист. опора за пика (на рицарска броня); II. v 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа неподвижен, спокоен (мирен) съм; давам почивка (спокойствие, отдих) на, успокоявам (се); to \rest on o.'s oars преставам да греба, отпускам греблата; прен. преустановявам работа; бездействам, не предприемам нищо; почивам на лаврите си; let ( may) he \rest in peace мир на праха му; God \rest his soul Бог да го прости; green \rests the eyes зеленото успокоява очите; 2. почивам, лежа, облягам се, опирам се; крепя се, основан съм (on); a shadow \rested on his face върху лицето му падаше сянка; 3. слагам, облягам (on); подпирам ( against); 4. спира се, попада, насочен (вперен) е (за поглед) (on); 5. основавам, базирам (on); осланям се, разчитам, завися (on); възлагам надежди, надявам се, уповавам се (in); 6. v оставам; to \rest satisfied оставам доволен; to \rest with в ръцете (възложен) съм на, завися от, падам върху (за отговорност); it \rests with you to decide от теб зависи да решиш; the victory \rests with us победата е наша; let the matter \rest нека оставим нещата така; 7. остава незасята (за земя); 8. юрид. спирам (доброволно) представянето на доказателства; III. rest n 1. (the \rest) остатък, останала част; останалите, другите (of); and the ( all the) \rest of it и всичко друго, и пр., и така нататък; for the \rest иначе, във всяко друго отношение; 2. фин. резервен фонд.

    English-Bulgarian dictionary > rest

  • 19 business

    {'biznis}
    1. работа, занятие, служба
    the BUSINESS of the day/nieeting дневен ред на събрание
    BUSINESS hours работно време
    оnBUSINESS по работа/служба
    BUSINESS address служебен адрес
    BUSINESS man of BUSINESS делови човек
    BUSINESS call служебно посещение
    it's none of your BUSINESS не e твоя работа, гледай си работата
    go aboat your BUSINESS! mind your own BUSINESS! я си гледай работата! не се меси! to send someone aboat his BUSINESS изгонвам/отпращам някого
    what is your BUSINESS here? какво търсиш тук? каква работа/какво те носи насам? BUSINESS is BUSINESS работата си е работа
    2. професия, занаят, област/сфера на дейност, бранш
    to follow a BUSINESS упражнявам/практикувам професия/занаят
    to go into BUSINESS ставам търговец
    to transact BUSINESS with поддържам търговски връзки с
    no BUSINESS done няма (никакъв) оборот
    to lose BUSINESS загубвам клиентелата си
    3. задача, цел, интерес, право
    4. задължение, отговорност
    to make it one's BUSINESS считам за свой дълг
    5. работа, история, афера
    a good BUSINESS you came добре, че дойде
    I am fed up with the whole BUSINESS цялата тази история ми дойде до гуша
    6. театр, жестове, действия, мимика, игра
    7. трудна работа, трудност, мъчнотия
    what a BUSINESS it was! (ама) колко трудно беше
    8. attr служебен и пр. (вж. значенията)
    the BUSINESS end използваемата част (на инструмент, сечиво и пр.), острие, връх (на длето, игла и пр.), дуло на пистолет
    big BUSINESS крупен/едър капитал
    крупни търговци (често отр.), to mean BUSINESS говоря съвсем сериозно, не се шегувам
    what is the BUSINESS in hand за какво се отнася/става дума? to pot out of BUSINESS изваждам от строя, разорявам
    to get down to BUSINESS залавям се сериозно за работа
    you have no BUSINESS to нямаш право/не е твоя работа да
    it is nobody's BUSINESS това не е за тебе работа/не ти е работа, никого не го е грижа за това
    like nobody's BUSINESS разг. изключително, удивително, необичайно, ревностно, енергично
    * * *
    {'biznis} n 1. работа, занятие; служба; the business of the day/nie
    * * *
    фирма; стопански; търговски; сделка; служебен; бизнес; работа; професия; занаят; занятие;
    * * *
    1. a good business you came добре, че дойде 2. attr служебен и пр. (вж. значенията) 3. big business крупен/едър капитал 4. business address служебен адрес 5. business call служебно посещение 6. business hours работно време 7. business man of business делови човек 8. go aboat your business! mind your own business! я си гледай работата! не се меси! to send someone aboat his business изгонвам/отпращам някого 9. i am fed up with the whole business цялата тази история ми дойде до гуша 10. it is nobody's business това не е за тебе работа/не ти е работа, никого не го е грижа за това 11. it's none of your business не e твоя работа, гледай си работата 12. like nobody's business разг. изключително, удивително, необичайно, ревностно, енергично 13. no business done няма (никакъв) оборот 14. the business end използваемата част (на инструмент, сечиво и пр.), острие, връх (на длето, игла и пр.), дуло на пистолет 15. the business of the day/nieeting дневен ред на събрание 16. to follow a business упражнявам/практикувам професия/занаят 17. to get down to business залавям се сериозно за работа 18. to go into business ставам търговец 19. to lose business загубвам клиентелата си 20. to make it one's business считам за свой дълг 21. to transact business with поддържам търговски връзки с 22. what a business it was! (ама) колко трудно беше 23. what is the business in hand за какво се отнася/става дума? to pot out of business изваждам от строя, разорявам 24. what is your business here? какво търсиш тук? каква работа/какво те носи насам? business is business работата си е работа 25. you have no business to нямаш право/не е твоя работа да 26. задача, цел, интерес, право 27. задължение, отговорност 28. крупни търговци (често отр.), to mean business говоря съвсем сериозно, не се шегувам 29. оnbusiness по работа/служба 30. професия, занаят, област/сфера на дейност, бранш 31. работа, занятие, служба 32. работа, история, афера 33. театр, жестове, действия, мимика, игра 34. трудна работа, трудност, мъчнотия
    * * *
    business[´biznis] n 1. работа, занятие, бизнес; B. Expansion Scheme план за развитие на предприятията; the \business of the day ( of the meeting) дневният ред (на събранието); big \business крупният (едрият) капитал; crook \business австр. нечестна работа; monkey \business глупости, маймунджилъци, "номера"; on \business по работа; a man of \business делови човек; to make it o.'s \business to поставям си за цел да, заемам се с; to mean \business говоря сериозно (делово), не се шегувам, сериозен съм; it is not your \business, it is none of your \business не е твоя работа; гледай си работата; go about your \business! mind your own \business! гледай си работата! не се меси в чужди работи! to go out of \business разг. прекратявам дейността си, фалирам; to send s.o. about his \business изгонвам някого, посочвам вратата на някого; what is your \business here? какво търсиш тук? какво те води насам? what is the \business at hand? за какво се отнася (касае)? to put out of \business изваждам от строя; погубвам; разорявам, принуждавам да фалира; the best of the \business is... най-хубавото в случая е ...; 2. професия; занаят, кариера, специалност; 3. търговия, разг. покупко-продажба, търговско предприятие; line of \business търговски бранш; to be in \business занимавам се с търговия; to set up in \business започвам търговия; to go into \business ставам търговец; to transact \business with поддържам търговски връзки с; to retire from \business, to give up \business оттеглям се от работа (търговия); to lose \business загубвам клиентелата си; land-office \business 1) добро (изгодно) положение на нещата; 2) оживена търговия; a good stroke of \business добра сделка; 4. задължение, ангажимент, уговорка; бреме, длъжност; to make it o.'s \business считам за свое задължение; you have no \business to do it нямаш основание (право) да постъпваш така; 5. работа, история; I am fed up with the whole \business дотегна ми цялата история, дойде ми до гуша от цялата тази работа; a pretty \business! и таз добра! хубава работа! funny \business чудновата (подозрителна, нередна) работа; monkey \business разг. глупости; хитрости; шмекерия; like nobody's \business отлично; с пълна сила; като никой друг; 6. театр. жестове, мимика; амплоа; he has never taken leading \business той никога не е играл (в) главна роля; 7. месторабота; търг. предприятие; the \business end дебелият край.

    English-Bulgarian dictionary > business

  • 20 time

    {taim}
    I. 1. време, час, удобен момент
    the TIME of day времето, часът, положението на нещата
    to give/pass the TIME of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с)
    there is no TIME like the present cera e моментът, не отлагай за утре
    at this TIME of day сега, по това време
    all the TIME през всичкото време, винаги
    TIME to come бъдеще (то)
    it will be TIME enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно
    what is the TIME? колко e часът? at one TIME по едно време (в миналото)
    at any TIME, at all TIMEs във/по всяко време
    at no TIME никога
    at no sort of TIME по никое време
    at the TIME навремето, по онова време, тогава
    at the same TIME в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак
    at TIMEs понякога, навремени
    at different TIMEs различно, в различни случаи
    ahead of/before TIME по-рано, преждевременно, предсрочно
    against TIME с пълна скорост/пара, за печелене на време
    behind TIME не навреме, със закъснение
    between TIMEs в промеждутъците, от време на време
    for a TIME за известно време
    for a short TIME за кратко, за малко
    for some TIME за известно време
    for some TIME (past) now от известно време насам
    for the TIME being временно, сега-засега
    from that TIME (on) оттогава нататък
    from this TIME on отсега нататък
    in (good) TIME навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време
    all in good TIME на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето
    in a short TIME в кратко време, скоро
    in (less than) no TIME много бързо, в миг, за нула време
    2. период, време
    she ran the distance in record TIME тя пробяга разстоянието за рекордно време
    at my TIME of life на моите години/възраст
    3. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.)
    he is serving his TIME той излежава присъдата си, той кара войниклъка си
    she is far on in her TIME тя e в напреднала бременност
    she is near her TIME тя скоро ще ражда
    (it's) about TIME време e вече
    it is TIME for me to go време e да вървя
    it is high TIME крайно време e (for за, to с inf да)
    in a week's TIME за/в (срок от) една седмица
    TIME is short няма много време
    TIME is up времето мина/изтече
    to sell TIME рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр.
    it will last our TIME ще изтрае, докато сме живи
    4. често рl епоха, период, време, времена
    hard TIMEs трудно време, усилни години
    modern TIMEs съвременната епоха
    in ancient TIMEs в древни времена
    from/since TIME (s) immemorial/TIME out of mind открай време, от памтивека
    before/ahead of one's TIME s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си
    behind one's TIME/the TIMEs изостанал от времето си
    to have the TIME of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много
    those were TIMEs това беше живот! какво време беше тогава
    5. път, случай
    another TIME друг път
    at one TIME or another все някога, при един или друг случай
    two/three at a TIME по двама/трима наведнъж/на един път
    many a TIME много пъти
    three TIMEs running три пъти наред
    TIMEs out of number безброй пъти
    TIME and (TIME) again неведнъж, много пъти, отново и отново
    TIME after TIME пак и пак, хиляди пъти
    not till next TIME няма вече (да правя така) (да не вярваш)
    6. мат. път
    six TIMEs five is/are thirty шест по пет e тридесет
    the TIMEs sign знакът за умножение х
    7. муз. темпo, такт
    to beat/keep TIME тактувам, давам такт
    to keep TIME вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт
    in TIME ритмично, в такт
    out of TIME неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка
    in/out of TIME в/не в крак
    за часовник to keep good/bad TIME вървя точно/неточно
    to lose/gain TIME оставам назад/избързвам
    8. работно време, заплащане за изработено време
    to work/to be on full TIME имам пълно работно време
    to be on short/part TIME работя при непълна заетост, частично безработен съм
    to pick up one's TIME получавам възнаграждение за изработено време
    TIME and a half надница и половина
    double TIME двойно възнаграждение
    to play for TIME мъча се да печеля време
    to talk against TIME говоря, за да печеля време
    II. 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето
    you must TIME your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си
    your remark was not well TIMEd лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна
    2. определямвреме/срок за
    the train TIMEd to leave at 6.30 влакът, заминаващ по разписание в 6.30
    3. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.)
    4. регулирам, отмервам
    5. ряд. тактувам
    6. to TIME with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с
    * * *
    {taim} n 1. време; час, удобен момент; the time of day времето, час(2) {taim} v 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато т
    * * *
    час; срок; такт; темпо; темп; отмервам; период; време; път; засичам;
    * * *
    1. (it's) about time време e вече 2. against time с пълна скорост/пара, за печелене на време 3. ahead of/before time по-рано, преждевременно, предсрочно 4. all in good time на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето 5. all the time през всичкото време, винаги 6. another time друг път 7. at any time, at all times във/по всяко време 8. at different times различно, в различни случаи 9. at my time of life на моите години/възраст 10. at no sort of time по никое време 11. at no time никога 12. at one time or another все някога, при един или друг случай 13. at the same time в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак 14. at the time навремето, по онова време, тогава 15. at this time of day сега, по това време 16. at times понякога, навремени 17. before/ahead of one's time s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си 18. behind one's time/the times изостанал от времето си 19. behind time не навреме, със закъснение 20. between times в промеждутъците, от време на време 21. double time двойно възнаграждение 22. for a short time за кратко, за малко 23. for a time за известно време 24. for some time (past) now от известно време насам 25. for some time за известно време 26. for the time being временно, сега-засега 27. from that time (on) оттогава нататък 28. from this time on отсега нататък 29. from/since time (s) immemorial/time out of mind открай време, от памтивека 30. hard times трудно време, усилни години 31. he is serving his time той излежава присъдата си, той кара войниклъка си 32. i. време, час, удобен момент 33. ii. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето 34. in (good) time навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време 35. in (less than) no time много бързо, в миг, за нула време 36. in a short time в кратко време, скоро 37. in a week's time за/в (срок от) една седмица 38. in ancient times в древни времена 39. in time ритмично, в такт 40. in/out of time в/не в крак 41. it is high time крайно време e (for за, to с inf да) 42. it is time for me to go време e да вървя 43. it will be time enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно 44. it will last our time ще изтрае, докато сме живи 45. many a time много пъти 46. modern times съвременната епоха 47. not till next time няма вече (да правя така) (да не вярваш) 48. out of time неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка 49. she is far on in her time тя e в напреднала бременност 50. she is near her time тя скоро ще ражда 51. she ran the distance in record time тя пробяга разстоянието за рекордно време 52. six times five is/are thirty шест по пет e тридесет 53. the time of day времето, часът, положението на нещата 54. the times sign знакът за умножение х 55. the train timed to leave at 30 влакът, заминаващ по разписание в 30 56. there is no time like the present cera e моментът, не отлагай за утре 57. those were times това беше живот! какво време беше тогава 58. three times running три пъти наред 59. time after time пак и пак, хиляди пъти 60. time and (time) again неведнъж, много пъти, отново и отново 61. time and a half надница и половина 62. time is short няма много време 63. time is up времето мина/изтече 64. time to come бъдеще (то) 65. times out of number безброй пъти 66. to be on short/part time работя при непълна заетост, частично безработен съм 67. to beat/keep time тактувам, давам такт 68. to give/pass the time of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с) 69. to have the time of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много 70. to keep time вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт 71. to lose/gain time оставам назад/избързвам 72. to pick up one's time получавам възнаграждение за изработено време 73. to play for time мъча се да печеля време 74. to sell time рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр 75. to talk against time говоря, за да печеля време 76. to time with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с 77. to work/to be on full time имам пълно работно време 78. two/three at a time по двама/трима наведнъж/на един път 79. what is the time? колко e часът? at one time по едно време (в миналото) 80. you must time your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си 81. your remark was not well timed лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна 82. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.) 83. за часовник to keep good/bad time вървя точно/неточно 84. мат. път 85. муз. темпo, такт 86. определямвреме/срок за 87. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.) 88. период, време 89. път, случай 90. работно време, заплащане за изработено време 91. регулирам, отмервам 92. ряд. тактувам 93. често рl епоха, период, време, времена
    * * *
    time [taim] I. n 1. време; час, (удобен) момент; mean \time средно време; Greenwich mean \time часът по Гринуич; summer \time (light-saving \time) лятно часово време (с изместване на часовника 1 час напред); International Atomic T. международно атомно време; Eastern European T. ( abbr EET) източноевропейско време, часови пояс; Central European T. (abbr CET) централноевропейско време; Western European T. (abbr WET) западноевропейско време; Eastern Standard T. (abbr EST) Нюйоркско време (часови пояс, обхващащ източното крайбрежие на САЩ); \time budget survey наблюдение върху разпределение на времето; \time provisions in contracts договорни положения относно срокове; correct \time точно време; dinner \time време за обед, вечеря; the \timeof the day времето, часът; положението (на нещата); to pass the \time of the day здрависвам се, разменям поздрав ( with), поздравявам (to); (so) that's the \time of the \time! разг. такива (ми ти) работи; така значи! това ли било! ясно! \time of the year годишно време; сезон; a long \time дълго време; all the \time през всичкото време; винаги; half the \time половината време; много често, почти винаги; \time to come бъдеще(то); it will be \time enough ще бъде достатъчно рано, ще има време; what \time? поет. кога? to ask the \time питам колко е часът; what is the \time? колко е часът? at a ( one) \time по едно време; at any \time, at all \times във (по) всяко време; at no \time никога; at no sort of \time по никое време; at the \time навремето, по онова време, тогава; at the same \time в едно и също (същото) време, едновременно; въпреки това; все пак; at \times понякога; at different \times различно; ahead of ( before) \time по-рано; behind \time със закъснение, ненавреме; between \times в промеждутъците, от време на време; for a \time за известно време; for a short \time за малко (кратко) време; for some \time за известно (някое) време; for some \time ( past) now от известно време насам; for the \time being (сега) засега; from that \time оттогава (нататък); from this \time отсега (нататък); in \time 1) навреме; 2) с течение на времето; 3) след известно време; in good \time точно навреме, своевременно; all in good \time всяко нещо с времето си; когато трябва, отрано; когато му дойде времето; in a short \time за малко време, скоро; in no \time без време; за много малко време, много бързо, в миг, докато се усети човек; in the course of \time с течение на времето; on \time ам. навреме; once upon a \time едно време; out of \time ам. твърде късно; some \time or other някога; to be in \time for идвам навреме за; to buy \time купувам ефирно време (в телевизията, радиото); to bide ( watch) o.'s \time изчаквам удобен момент, чакам да ми дойде времето; to have \time on o.'s hands разполагам с достатъчно (имам много свободно) време; to kill \time убивам времето си; to make \time наваксвам загубено време; to take o.'s \time не бързам, не си давам зор; пипкам се; мая се; a \time will come when ще дойде време, когато; his \time has come времето му дойде, часът му удари; the \time is ripe дошло е време ( for); \time presses няма време за губене, работата не търпи отлагане; that will take \time за това трябва (това ще отнеме) време; 2. период; summer-\time лято; at my \time of life на моите години; in my \time по мое време, когато бях млад; 3. време, срок; it is \time време е; ( it's) about \time време е вече; it is high \time крайно време е (for; to c inf); in a week's ( month's etc) \time за една седмица (месец и пр.); \time is short няма много време; \time is up времето мина (изтече); сп. време; to serve o.'s \time карам си стажа (войниклъка); излежавам си присъдата (sl u he is doing \time); she is far on in her \time тя е в напреднала бременност; she is near her \time времето ѝ е наближило, ще ражда скоро; to fix a \time определям срок; it will last our \time ще умрем, без да видим нещо друго; 4. (често pl) епоха, период; време, времена; the good old \times доброто старо време; hard \times усилни години; тежки времена; modern \times съвременна епоха; in ancient \times в древни времена; in those \times в ония времена; from ( since) \time(s) immemorial, \time out of mind открай време, от памтивека, от много отдавна, от незапомнени времена; before ( ahead of) o.'s \time(s) преди своето време; твърде рано; изпреварил времето си, напредничав (и before the \times); behind o.'s \time (the \times) останал назад от времето си, изостанал, закъснял, откъснат от живота; to have the \time of o.'s life разг. прекарвам чудесно; those were \times! какъв живот се живееше тогава! 5. път, случай; another \time друг път; at one \time or another при един или друг случай; last ( next, this) \time миналият (другият, тоя) път; the \time before last предпоследният път; every ( each) \time всеки път (когато); at a \time по един; many a \time много пъти, често; at different \times на няколко пъти; seven \times running седем пъти под ред; \times out of number безброй пъти; six \times five is thirty шест по пет прави тридесет; ten \times easier ( as easy) десет пъти по-лесно; \time after \time пак и пак, повторно, колко пъти, безброй пъти; \time and again наведнъж, отново и отново; I won't do that again... not till next \time няма вече (да правя така)... да не вярваш; 6. муз. темп; такт; to beat ( keep) \time тактувам, давам такт; to keep \time спазвам такт; to keep good ( bad) \time точен (неточен) съм (за часовник); to lose \time оставам назад (за часовник); in \time ритмичен, в такт ( with); out of \time неритмичен, не в такт ( with); to mark \time тъпча на място; изчаквам, ослушвам се преди да предприема нещо; 7. работно време; to work ( to be on) full \time работя на пълен работен ден; to be on part ( short) \time работя при непълна заетост; in jig \time разг. много бързо, мигновено; in o.'s own \time 1) в извънработно време; 2) със своя си темп; against \time с цел да се свърши навреме; за печелене време; за подобряване на установен рекорд, с най-голяма възможна бързина, лудешки; to make a \time over s.th. разг. безпокоя се, суетя се, реагирам шумно; to talk against \time говоря в границите на определеното време; говоря, за да печеля време; to play ( stall) for \time мъча се да печеля време, протакам, бавя; to work against \time работя с ускорени темпове, мъча се да свърша навреме; to have a \time (a hard \time, разг. no end of a \time) с мъка успявам да, едва смогвам да (с ger или inf); to have a rough \time живея зле, търпя лишения, тегля; what a \time you will have какви неприятности ще си имаш! there is no \time like the present не изпускай момента; днеска има, утре няма; big \time ам. страшно много, с пълна пара, в голяма степен; to hit the big \time постигам голям успех; to live (be) on borrowed \time живея живот назаем, не ми остава много; (so) that's the \time of it! разг. така значи! (значи) такива ми ти работи! II. v 1. избирам подходящ момент за, върша (нещо), когато трябва; съобразявам с времето; a well \timed remark ( blow) забележка (удар) точно в подходящ момент; 2. определям време (срок) за; the train is \timed to leave at 8 влакът тръгва по разписание в 8 часа; to \time the minute пресмятам (разчитам) до минута; 3. отбелязвам (записвам, установявам) времето на (надбягване и пр.); 4. рядко тактувам; 5. регулирам; 6.: to \time with съвпадам, отговарям на (по време); хармонирам с; 7. синхронизирам.

    English-Bulgarian dictionary > time

См. также в других словарях:

  • The Man Who Changed His Mind — Infobox Film | name = The Man Who Changed His Mind caption = Film poster using alternative title director = Robert Stevenson producer = Michael Balcon writer = John C. Balderston Sidney Gilliat L. Du Garde Peach starring = Boris Karloff Anna Lee… …   Wikipedia

  • In His Mind — Infobox Single Name = In His Mind Artist = Debbie Gibson from Album = Anything Is Possible B side = One Hand, One Heart Released = 1992 Format = Recorded = Genre = Pop ballad Length = Label = Atlantic Writer = Deborah Gibson Producer = Deborah… …   Wikipedia

  • recesses of his mind — furthermost regions of his mind, the depths of his heart, deepest regions of his imagination, back of his mind …   English contemporary dictionary

  • made up his mind — decided absolutely, was set in his decision, his mind was set …   English contemporary dictionary

  • gave a piece of his mind — said exactly what he was thinking, said all that was on his mind …   English contemporary dictionary

  • his mind is confused — he is unable to think clearly, he does not act normally …   English contemporary dictionary

  • his mind is wandering — he is not paying attention, he is thinking about other things …   English contemporary dictionary

  • Mind transfer in fiction — Mind transfer is a common theme in science fiction. The idea is very briefly mentioned in Isaac Asimov s 1956 short story The Last Question : One by one Man fused with AC, each physical body losing its mental identity in a manner that was somehow …   Wikipedia

  • Mind.in.a.box — Origin Vienna, Austria Genres Futurepop Progressive Trance Years active 2002–present Labels dependent Metropolis Records Associated …   Wikipedia

  • Mind Fusion — is a 5 volume series of albums produced by Madlib. Contents 1 Volume 1 1.1 Track list 2 Volume 2 2.1 Track listing …   Wikipedia

  • Mind — (m[imac]nd), n. [AS. mynd, gemynd; akin to OHG. minna memory, love, G. minne love, Dan. minde mind, memory, remembrance, consent, vote, Sw. minne memory, Icel. minni, Goth. gamunds, L. mens, mentis, mind, Gr. me nos, Skr. manas mind, man to think …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»